Moreover, it was argued that the definition of employment should not include jobs that contravened the human rights of workers. | UN | وقيل علاوة على ذلك إن تعريف العمالة لا ينبغي أن يشمل فرص العمل المخالفة لحقوق الإنسان الواجبة للعمال. |
In the same year, the average monthly wage of workers in the national economy was 2.5 million coupons. | UN | وفي العام نفسه كان متوسط اﻷجر الشهري للعمال في الاقتصاد الوطني هو ٥,٢ من ملايين الكوبونات. |
We resolve to protect the human rights of workers. | UN | كما نعقد العزم على حماية حقوق الإنسان للعمال. |
:: Training of workers' organizations that collaborate with labour inspection | UN | :: تدريب المنظمات العمالية التي تتعاون مع القائمين على التفتيش في ميدان العمل |
F. Chapter 29: role of workers and trade unions | UN | واو - الفصل ٢٩: دور العمال والنقابات العمالية |
Participation of workers and trade unions in the Commission through special events | UN | مشاركة العمال والنقابات العمالية في لجنة التنمية المستدامة من خلال أحداث خاصة |
They are free to affiliate with organizations of workers, employers or relevant professional organizations established in foreign countries. | UN | وهي حرة في الانتساب إلى منظمات العمال أو أرباب العمل أو المنظمات المهنية ذات الصلة القائمة في بلدان أجنبية. |
The law also guarantees the freedom of association of workers, trade unions and the right to strike. | UN | ويضمن القانون أيضاً للعمال حرية تكوين الجمعيات، والنقابات، والحق في الإضراب. |
The passing of this bill into law is expected to significantly improve the rights of workers as well as provide protection to casual laborers. | UN | ويُتوقع أن يؤدي اعتماد مشروع القانون إلى تعزيز حقوق العمال بصورة كبيرة وتوفير الحماية للعمال المؤقتين. |
30. Labor Relations Board: has the authority to adjudicate matters relating to collective rights of workers under labor law. | UN | 30- مجلس علاقات العمل: وهو مخوَّل للفصل في الشؤون المتعلقة بالحقوق الجماعية للعمال في إطار قانون العمل. |
Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families | UN | إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. |
The second is to limit possible exploitation of workers. | UN | أما الثانية فهي الحد مما يمكن أن يحدث للعمال من استغلال. |
:: Training of workers' organizations that collaborate with labour inspection | UN | :: تدريب المنظمات العمالية التي تتعاون مع عمليات التفتيش على العمل |
Despite obligations under domestic law and international treaties to recognize and respect the rights of workers, the authorities have banned trade unions and labour organizations in Myanmar. | UN | وبالرغم من أن كلاًّ من القانون المحلي والمعاهدات الدولية يقضيان بالتزاماتٍ بالاعتراف بحقوق العمال واحترامها، فإن السلطات تحظر عمل النقابات والمنظمات العمالية في ميانمار. |
Article 8 Obligations of a State to ensure the right of workers to organize trade unions and right to strike. | UN | المادة 8 تتعهد الدول بضمان حق العمال في تنظيم النقابات العمالية وحقهم في الإضراب. |
Several categories exist in practice - works organizations and professional associations, associations of employees, organizations of workers only and organizations of employers, organizations by branch of activity, etc. | UN | وثمة عدة فئات عملياً كمنظمات العمل، والجمعيات المهنية، ورابطات العمال، ومنظمات العمال وحدهم ومنظمات أصحاب العمل، والمنظمات حسب نوع النشاط، وما إلى ذلك. المنظمات العمالية |
As a result, the Bylaw for the Management and Organization of workers' Union Protests has been formulated. | UN | وقد صيغت على هذا الأساس اللائحة التنظيمية لإدارة وتنظيم احتجاجات النقابات العمالية. |
Organizations of workers may be suspended or dissolved only as a result of a judicial procedure in an industrial tribunal. | UN | ولا يجوز تعليق أو حل منظمات العمال إلا بناء على إجراء قضائي في محكمة صناعية. |
Objective of the Organization: To strengthen the capacities of Government officials to formulate and adopt strategies, policies and programmes to enhance the impact of workers' remittances in financing for development in nine labour-exporting Arab States | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة واعتماد استراتيجيات وسياسات وبرامج لتعزيز أثر تحويلات العاملين بالخارج في تمويل التنمية في تسع دول عربية مصدرة للعمالة |
The rights of capital had grown, while the rights of workers were increasingly being disregarded. | UN | وازدادت حقوق رأس المال في حين زاد التخلي عن حقوق العمال. |
The conference provided a venue for government leaders, as well as social partners of workers and employers organizations, to explore new ways of forging a sustainable, job-rich economic recovery. | UN | وشكل هذا المؤتمر ملتقى لقادة الحكومات، فضلا عن الشركاء الاجتماعيين لمنظمات العمال وأرباب العمل، لدراسة سبل جديدة لتحقيق انتعاش اقتصادي مستدام قائم على وفرة فرص العمل. |
The Committee recommends that the State party continue its efforts to improve the realization of workers rights under the Covenant. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل الجهود التي تبذلها لتحسين إعمال حقوق العمال التي ينص عليها العهد. |
Programmes must therefore be orientated towards assessing the impact of work on workers' health and vice versa, in other words the impact of workers' health on work and jobs. | UN | ويجب بالتالي توجيه البرامج صوب تقييم أثر العمل في صحة العمال والعكس بالعكس، أي أثر صحة العمال في العمل وفرص العمل. |