ويكيبيديا

    "of working with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل مع
        
    • للعمل مع
        
    • بالعمل مع
        
    Years of working with others for a comprehensive test-ban treaty paid off. UN وسنوات العمل مع الآخرين لإبرام معاهدة للحظر الشامل قد أتت أُكُلها.
    How did you get out of working with Colombani? Open Subtitles كيف تحصل على الخروج من العمل مع كولومباني؟
    What can you possibly get out of working with these people? Open Subtitles ما الممكن ان تحصل عليه من العمل مع هؤلاء الناس؟
    It was exploring ways of working with other East Asian countries to contribute to Palestinian State-building efforts. UN وتستكشف اليابان سبلا للعمل مع بلدان أخرى من شرق آسيا للمساهمة في الجهود المبذولة لبناء الدولة الفلسطينية.
    Do you realize how outrageous this is, coming in here and accusing me of lying, of working with Frankie Vargas to run for President? Open Subtitles هل تدركين ما مدى كون هذا مخز القدوم إلى هنا واتهامي بالكذب بالعمل مع فرانكي فارغوس لإدارة الرئاسة ؟
    Emphasis was placed on the importance of cooperation between UNODC and non-governmental organizations and of working with civil society, in particular in the identification of victims. UN وجرى التشديد على أهمية التعاون بين المكتب والمنظمات غير الحكومية، وكذلك على أهمية العمل مع المجتمع المدني، ولا سيما بشأن تحديد هوية الضحايا.
    Another commented that the programme showed the benefits of working with partners in the regions. UN وعلق آخر على البرنامج فقال إنه يظهر فوائد العمل مع الشركاء في المناطق الإقليمية.
    The tradition of working with civil society, and in particular with the enterprise sector, was now well established in UNCTAD. UN وقد أصبح العمل مع المجتمع المدني، ولا سيما قطاع المؤسسات، تقليداً راسخاً في الأونكتاد اليوم.
    Capacity-building further requires recognizing the importance of working with national commissions, national institutions for the advancement of women and non-governmental organizations, in particular women’s non-governmental organizations, and developing partnership with them. UN وفضلا عن ذلك يتطلب بناء القدرات إدراكا ﻷهمية العمل مع اللجان الوطنية والمؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية وتنمية المشاركة معها.
    It is also proposed to hold meetings describing methods of working with children of kindergarten and junior school age who have behavioural problems. UN ويقترح أيضا عقد اجتماعات لشرح طرق العمل مع الأطفال في سن رياض الأطفال والمدارس الابتدائية ممن يكون لديهم مشاكل سلوكية.
    BWI would like to underscore the ever-increasing importance of working with major groups such as workers and trade unions, as this collaboration results in the harmonization of the three pillars of sustainable development. UN ويود الاتحاد أن يشدد على الأهمية المتزايدة التي يكتسيها العمل مع المجموعات الرئيسية كالعمال والنقابات، لأن هذا التعاون يؤدي إلى تحقيق الانسجام بين الدعائم الثلاث التي تقوم عليها التنمية المستدامة.
    (f) The benefits of working with civil society, the private sector and the whole range of major groups in implementing the UNEP programme of work; UN منافع العمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والطائفة الكاملة من المجموعات الرئيسية في تنفيذ برنامج عمل اليونيب؛
    In spring 2004, UNFIP issued its first newsletter, which was distributed to over 1,000 potential partners to inform them about the possibilities of working with the United Nations. UN وفي ربيع عام 2004، أصدر الصندوق أول رسالة إخبارية له وزعت على ما يفوق 000 1 شريك محتمل لإطلاعهم على إمكانيات العمل مع الأمم المتحدة.
    Many of them had no experience of working with banks and found it difficult to approach them. UN فالعديد منها ليست لديه خبرة في العمل مع المصارف ويجد صعوبة في التعامل معها.
    Looking ahead, we have begun to explore ways of working with our partners to assist the development of a new Congolese national army. UN وإذ ننظر إلى الأمام، بدأنا في استطلاع طرق العمل مع شركائنا للمساعدة في إنشاء جيش وطني كونغولي جديد.
    As part of working with States and provinces, efforts were focused on the training and orientation of counterparts. UN وقال إنه كجزء من العمل مع الدول والمقاطعات تتركز الجهود على تدريب وتوجيه النظراء.
    Ireland is strongly in favour of working with partners to achieve effective multilateral export control regimes. UN تؤيد أيرلندا بشدة العمل مع الشركاء على تحقيق أنظمة رقابة فعالة متعددة الأطراف على الصادرات.
    While the Spanish authorities were not to blame for such crime, they wasted precious time and resources in futile sovereignty games at sea and in the media instead of working with the Gibraltar law enforcement agencies. UN ومع أنه لا يمكن لوم السلطات الإسبانية على هذه الجريمة، فهي بددت وقتا وموارد ثمينة بالتلهي بألعاب عبثية متعلقة بالسيادة، في البحر والإعلام عوض العمل مع وكالات إنفاذ القانون في جبل طارق.
    These organizations are continuing to find ways of working with the management and accountability system. UN وتواصل هذه المنظمات البحث عن وسائل للعمل مع نظام الإدارة والمساءلة.
    It has to find ways and means of working with civil society groups in a more constructive manner. UN بل عليها أن تجد الوسائل والسبل للعمل مع مجموعات المجتمع المدني بطريقة أكثر إيجابية.
    A way had to be found of working with such contradictions. UN ولا بد من إيجاد وسيلة للعمل مع هذه المتناقضات.
    I have the pleasure of working with some of the most caring and talented doctors in their field. Open Subtitles أنا اتشرف بالعمل مع الشخص الأكثر رعاية والدكتور الموهوب في مجال عمله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد