ويكيبيديا

    "off-farm" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خارج المزارع
        
    • غير الزراعية
        
    • خارج المزرعة
        
    • غير زراعية
        
    • خارج نطاق الزراعة
        
    • غير الزراعي
        
    • غير حقلية
        
    • العمل في المزارع
        
    • الزراعية وغير الزراعية
        
    • غير الحقلية
        
    • غير المجال الزراعي
        
    • داخل المزارع
        
    • المزارع وخارجها
        
    % of total women with off-farm gainful employments UN النسبة المئوية لمجموع العاملات بأجر خارج المزارع
    84. Biogas can be used as a substitute for fossil fuels on the farm or sold as off-farm energy to other users. UN 84 - ويمكن أن يستخدم الغاز الحيوي كبديل عن الوقود الأحفوري في المزارع أو بيعه خارج المزارع كطاقة للمستخدمين الآخرين.
    The remoter the location, the smaller the cash income from wages and the greater the dependence on farm produce and off-farm natural resources. UN وكلما كان الموقع نائيا، قلّت الإيرادات النقدية المتأتية من الأجور، وزاد الاعتماد على المنتجات الزراعية والموارد الطبيعية غير الزراعية.
    Urban development and the creation of off-farm employment should also form an important part of food security planning; UN كما ينبغي أن يشكل كل من التنمية الحضرية وإيجاد فرص عملٍ خارج المزرعة جزءاً هاماً من تخطيط الأمن الغذائي؛
    Therefore, any policy aimed at eliminating hunger should also seek to create alternative off-farm employment for the rural poor. UN ولذا، ينبغي لأية سياسة تستهدف القضاء على الجوع أن تسعى أيضا إلى إتاحة عمالة بديلة غير زراعية للفقراء في الريف.
    For the rural poor, land and financial resources are of foremost importance, but technology, seeds and fertilizer, livestock and fisheries, irrigation, marketing opportunities and off-farm employment are also essential. UN وتعتبر الأرض والموارد المالية فائقة الأهمية لفقراء الريف، وإن كان لا بد أيضا من التكنولوجيا، والحبوب والأسمدة، والماشية ومصائد الأسماك، والري، وفرص التسويق، والعمل خارج المزارع.
    Rural off-farm employment represents an opportunity to allow households to diversify their income sources and insure themselves against economic and environmental shocks that might affect agricultural production. UN ويتيح العمالة خارج المزارع في الأرياف الفرصة للأسر المعيشية لتنويع مصادر دخلها وتأمين أنفسها من الصدمات الاقتصادية والبيئية التي قد تؤثر على الإنتاج الزراعي.
    Future rationalization of agricultural production will create a continued need for policies encouraging the development of rural off-farm employment. UN ومن شأن ترشيد الانتاج الزراعي في المستقبل أن يوجد حاجة مستمرة لسياسات تشجع على تنمية العمالة الريفية خارج المزارع.
    99. A large and growing number of rural women are pursuing off-farm employment. UN ٩٩ - وتزاول أعداد كبيرة ومتزايدة من النســاء الريفيـات أعمالا خارج المزارع.
    They will assist these countries to apply innovative strategies and pragmatic approaches which enhance existing institutional capacity at the grass-roots levels to respond to local demand and to mobilize local resources to generate off-farm employment activities. UN وستساعد هذه البلدان على تنفيذ استراتيجيات مبتكرة ونهوج عملية تعزز القدرة المؤسسية القائمة على المستويات الشعبية للاستجابة للطلب المحلي وحشد الموارد المحلية لتوليد أنشطة العمالة خارج المزارع.
    It is normal to find that women and youth are more dependent than men on forests for off-farm income, as shown in table 1, while men may depend more on wage-labouring. UN ومن الطبيعي أن يعولّ النساء والشباب على الإيرادات غير الزراعية بقدر أكبر مما يفعل الرجال على نحو ما هو مبين في الجدول 1، في حين أن هؤلاء ربما يعتمدون بقدر أكبر على العمل لقاء أجر.
    The restoration of agricultural opportunities and the recovery of agriculture, including seed stocks, irrigation systems, pasture lands, pest control and livestock, are significant elements of the 2003 programme, supported by off-farm income-generating initiatives. UN ومن العناصر ذات الأهمية في برنامج 2003، إعادة فرص النشاط الزراعي والإنعاش في مجال الزراعة، بما في ذلك مخزونات البذور، ونظم الري، وأراضي الرعي، ومكافحة آفات المحاصيل، وتربية المواشي، إضافة إلى دعم المبادرات المولدة للدخل غير الزراعية.
    32. Promotion of off-farm activities and small industrial projects in rural areas should receive high priority in any poverty alleviation strategy. UN ٢٣ - إن تشجيع اﻷنشطة غير الزراعية والمشاريع الصناعية الصغيرة في اﻷرياف ينبغي أن يحظى بأولوية عليا في أي استراتيجية لتخفيف الفقر.
    The need for additional off-farm income further increases women's workload. UN والحاجة إلى دخل اضافي من خارج المزرعة يزيد عبء عمل المرأة أكثر.
    The development of small and medium-scale enterprises will be strengthened by UNDP for increasing off-farm income-generating opportunities and employment for women. UN وسيعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نشوء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لزيادة فرص توليد الدخل خارج المزرعة وزيادة عمالة النساء.
    Furthermore, interventions in intermediary urban networks linked to target rural areas would create off-farm income-generating activities and release population pressure on overexploited land. UN ويضاف الى ذلك أن اﻷنشطة المضطلع بها في الشبكات الحضرية الوسيطة المتصلة بالمناطق الريفية المستهدفة، ستوجد أنشطة مدرة للدخل من خارج المزرعة وستخفف من الضغط السكاني على اﻷراضي المستغلة استغلالا مفرطا.
    Most smallholders are vulnerable to economic and climatic shocks and spread their risk by diversifying their sources of livelihood, which often include significant off-farm income. UN ومعظم صغار المزارعين عرضة للصدمات الاقتصادية والمناخية، ويقللون من المخاطر بتنويع مصادر كسبهم، وغالبا ما يتم ذلك من خلال تأمين الحصول على دخل مهم من أنشطة غير زراعية.
    B. Women's access to off-farm employment. 14 - 21 7 UN باء - حصول المرأة على العمل خارج نطاق الزراعة 14-21 9
    However, the lack of educated and skilled workers in rural areas is a limiting factor for the off-farm economy. UN غير أن عدم وجود عمال متعلمين ومهرة في المناطق الريفية يصبح عاملا مقيدا للاقتصاد غير الزراعي.
    35. Since productivity improvements will in many cases reduce agricultural labour demand, it is equally important to support the creation of productive off-farm employment, especially in rural areas. UN 35 - ونظرا لأن التحسينات في مجال الإنتاجية سوف تؤدي في كثير من الحالات إلى تقليل الطلب على العمالة، فمن المهم بنفس القدر دعم إيجاد عمالة إنتاجية غير حقلية ولا سيما في المناطق الريفية.
    Methodologies should be developed to explore the relationship between on-farm and off-farm employment and its contribution to sustainable rural livelihoods. UN وينبغي وضع منهجيات لاستكشاف العلاقة بين العمل في المزارع وخارجها ومساهمتها في سبل المعيشة الريفية المستدامة.
    Therefore, the creation of decent employment should be promoted through productivity growth in on- and off-farm activities. UN لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    Considering the positive interaction between rural on- and off-farm economic activities and the importance of productive diversification for rural employment generation and growth, Governments should proactively facilitate the development of productive and remunerative non-farm activities as means to create employment and to deepen linkages between the agricultural sector and the broader economy. UN وعند الأخذ في الاعتبار بالتفاعل بين أنشطة الاقتصاد الريفي الحقلية وغير الحقلية، وأهمية تنويع المنتجات من أجل توليد العمالة الريفية والنمو ينبغي للحكومات أن تبادر بتيسير تطوير الأنشطة الإنتاجية غير الحقلية المدرة للدخل، كوسيلة لإيجاد العمالة وتعميق الصلات بين القطاع الزراعي وبين الاقتصاد بصورة أوسع.
    Integrated development strategies that capitalize on the interactions between small cities and neighbouring rural localities can provide a framework for the generation of off-farm employment for rural residents. UN ويمكن للاستراتيجيات الإنمائية المتكاملة المستفيدة من التفاعلات بين المدن الصغيرة والبلدات الريفية المجاورة، أن تشكل إطارا يوفر للمقيمين في المناطق الريفية فرص عمل في غير المجال الزراعي.
    92. The importance of ensuring access to credit, for both on-farm and off-farm activities, should not be underestimated. UN ٩٢ - ولا ينبغي الاستهانة بأهمية إتاحة الائتمان لﻷنشطة سواء الجارية داخل المزارع أم خارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد