ويكيبيديا

    "offence or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجريمة أو
        
    • جريمة أو
        
    • بالجريمة أو
        
    • تجريم أو
        
    • جنحة أو
        
    • الهجوم أو
        
    • بالجرم أو
        
    • الجناية أو
        
    • مخالفة أو
        
    • للجريمة أو
        
    • جريمة ولا
        
    • بجريمة أو
        
    • إجرامي أو
        
    • الجرم أو
        
    • المخالفة أو
        
    Mandatory sentencing laws allow very limited or no discretion to judges, who are thus prevented from taking into account the circumstances of the offence or the vulnerability of the offender in passing a sentence. UN لا تترك له مجالا لممارستها، مما يمنعه من مراعاة ملابسات الجريمة أو ضعف الجاني وهو يصدر الحكم عليه.
    vi. Practical measures to facilitate, and enhance the effectiveness of, joint investigations where the offence or offences under investigation involve aspects of trans-nationality; UN `6` وتدابير عملية ترمي إلى تيسير وتعزيز فعالية التحقيقات المشتركة عندما تنطوي الجريمة أو الجرائم الخاضعة للتحقيق على جوانب عبر وطنية؛
    Cassation does not provide for a review of the facts, guilt, classification of the offence or the sentence. UN ولا يشمل إجراء النقض مراجعة الوقائع والإدانة وتصنيف الجريمة أو الحكم.
    They also have jurisdiction over any offence or misdemeanour committed outside the Niger against an aircraft registered in the Niger. UN كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر.
    Any person who committed the crime or offence or cooperated actively in its commission; UN من ينفذ تلك الجريمة أو الجناية أو يتعاون بصورة مباشرة على تنفيذها؛
    Further, the act must be punishable at the place of the offence or the place of the offence must not be subject to any criminal law enforcement. UN وعلاوة على ذلك، يعاقَب على الفعل في مكان الجريمة أو إذا كان مكان الجريمة لا يخضع لإنفاذ القانون الجنائي.
    Assisting another person in the commission of an offence or inducing a person, using gifts, promises, threats, the abuse of a position of authority or power, manipulation or criminal deception, to commit an offence; UN · الشخص الذي أرشد لارتكاب الجريمة أو تسبّب في ارتكابها بعطايا أو وعود أو تهديدات أو تجاوز في السلطة أو النفوذ أو خزعبلات أو حيل إجرامية؛
    A person who conceals the assets generated through the offence or who favours the commission of the act by the offender is sanctioned instead as a perpetrator of one of two distinct offences: concealment or favorizing the perpetrator. UN ويُعاقَب أيُّ شخص يُخفي الممتلكات التي تنشأ عن هذه الجريمة أو يؤيّد ارتكاب المجرم لهذا الفعل بدلاً من ذلك باعتباره مرتكب إحدى هاتَين الجريمتَين المنفصلتَين: الإخفاء أو تأييد مرتكب الجريمة.
    :: Consider removing the requirement that the prosecution of the offence of bribery between private persons can be started only by complaint of a victim of the offence or in case of the distortion of competition. UN النظر في إلغاء الاشتراط بألاَّ تبدأ محاكمة جريمة رشو الأشخاص العاديين إلاَّ بشكوى من ضحية الجريمة أو في حالة تشويه المنافسة.
    This provision applies whether the offender acquired Iraqi nationality after he committed the offence or whether he had Iraqi nationality at the time of its commission and subsequently lost it. UN ويسري هذا الحكم سواء اكتسب الجاني الجنسية العراقية بعد ارتكابه الجريمة أو كان متمتعا بهذه الجنسية وقت ارتكابها وفقدها بعد ذلك.
    Article 101 of the Criminal Code permits the court, upon conviction, to order the confiscation of items acquired as a result of the offence or used in the commission of the offence. UN تتيح المادة 101 من قانون العقوبات للمحكمة، عند الحكم بالإدانة، أن تحكم بمصادرة الأشياء المضبوطة التي تحصلت من الجريمة أو التي استعملت في ارتكابها.
    This provision is applicable whether or not the offender has obtained Iraqi citizenship after the commission of the offence or whether the person had Iraqi citizenship after the offence was committed and subsequently lost that citizenship. UN وينطبق ذلك الحكم سواءً حصل مرتكب الجريمة على الجنسية العراقية بعد ارتكاب الجريمة أو حصل عليها بعد الجريمة وفقد الجنسية فيما بعد.
    :: The offence or one of the elements of the offence is committed on its territory. UN - إذا ارتكبت الجريمة أو ارتكب أحد أركانها في أراضي النيجر؛
    :: The offence or one of the elements of the offence is committed on its territory; UN - إذا ارتكبت الجريمة أو أحد أركانها في أراضي النيجر؛
    Correctional staff can withdraw what little privileges prisoners have been given without even being charged with any offence or any other formal disciplinary action taken against them. UN ويستطيع موظفو المؤسسة الإصلاحية سحب الامتيازات القليلة التي تُمنح للسجناء دون حتى أن يُتهموا بأي جريمة أو تُتخذ أي إجراءات تأديبية رسمية أخرى تجاههم.
    Instead they impose a unique sentence regardless of the specific circumstances of the offence or of the offender. UN وتفرض المحاكم بدلاً من ذلك عقوبةً واحدة بصرف النظر عن الظروف الخاصة بالجريمة أو بالجاني.
    23. Calls upon States to enact or review legislation to ensure that any conduct not considered a criminal offence or not penalized if committed by an adult is also not considered a criminal offence and not penalized if committed by a child, in order to prevent the child's stigmatization, victimization and criminalization; UN 23- يهيب بالدول سن أو مراجعة التشريعات، بما يكفل عدم تجريم أو معاقبة الطفل على التصرف الذي لا يعتبر جرماً ولا يعاقب عليه إذا ارتكبه بالغ من أجل تجنب وصم الطفل وإيذائه وتجريمه؛
    They were not charged with any offence or crime, the commander said. UN وذكر القائد ذاته، أنهم غير متهمين بأي جنحة أو جريمة.
    6. It is prohibited in all circumstances to direct any MOTAPM/AVM, either in offence or defense, or by way of reprisals, against the civilian population as such or against individual civilians or civilian objects, as defined by paragraph 7 of article 2 of Amended Protocol II. UN 6- يُحظر في كافة الظروف توجيه أي لغم غير الألغام المضادة للأفراد/لغم مضاد للمركبات سواء في الهجوم أو الدفاع أو على سبيل الرد الانتقامي ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين أو أعيان مدنية، على النحو المعرّف في الفقرة 7 من المادة 2 من البروتوكول الثاني المعدل.
    " 1. Homes may not be entered and searched unless the person whose home is to be entered and searched is suspected of committing, aiding and abetting or participating in a criminal offence or of possessing items connected to an offence or of harbouring an accused person. UN " 1- لا يجوز دخول المنازل وتفتيشها إلا إذا كان الشخص الذي يراد دخول منزله وتفتيشه مشتبهاً فيه بأنه فاعل جرم أو شريك أو متدخل فيه أو حائز أشياء تتعلق بالجرم أو مخف شخصاً مدعى عليه.
    If the indictments chamber finds that the acts do not constitute an offence or that there is insufficient evidence against the accused, it discharges the accused. UN وإذا اعتبرت غرفة الاتهام أن الوقائع لا تشكل مخالفة أو خلصت إلى عدم وجود تهم كافية ضد الظنين، تعلن عدم المتابعة.
    Previously, French criminal law could not be applied unless extradition had been refused on one of the following grounds: the offence in question was subject to a penalty contrary to French public order; the political nature of the offence; or the absence of guarantees of a fair trial; UN أما في ما مضى، فلم يكن تطبيق قانون العقوبات الفرنسي ممكناً إلا إذا كان الرفض مبرراً بتعارض العقوبة مع النظام العام الفرنسي أو الصبغة السياسية للجريمة أو عدم توفير ضمانات المحاكمة العادلة؛
    Personal freedom is guaranteed. No citizen may be charged with an offence or deprived of his liberty except by order of the competent authorities in accordance with the present Code. UN الحرية الشخصية مكفولة ولا يجوز اتهام مواطن بارتكاب جريمة ولا تقيد حريته إلا بأمر من السلطات المختصة وفق ما جاء في هذا القانون.
    In Croatia, an application may be rejected if the applicant has been convicted for a criminal offence, or if he possesses weapons. UN وفي كرواتيا، يجوز رفض الطلب إذا كان مقدمه مداناً بجريمة أو كان يملك أسلحة.
    Violations of the provisions on species conservation could be punished either as a criminal offence or as a regulatory offence pursuant to sections 65 and 66 of the Federal Nature Conservation Act. UN ويمكن المعاقبة على خرق الأحكام المتعلقة بالمحافظة على العيّنات إما كعمل إجرامي أو كعمل مخالف للنظام وفقا لما جاء في القسمين 65 و66 من القانون الاتحادي للمحافظة على الطبيعة.
    However, a finding of violation was not matched by sufficient penalty to prevent continuation of the offence or to act as a deterrent. UN إلا أن الخلوص إلى انتهاك لم تناظره عقوبة كافية تمنع استمرار الجرم أو تعمل بمثابة رادع.
    For the same offence or crime, a Black, a Latino, an Asian, an Indian or an Arab is likely to receive a penalty that is two to three times harsher than a White's. UN فلنفس المخالفة أو الجريمة، من المرجح أن يحصل اﻷسود أو ذو اﻷصل اﻷمريكي اللاتيني أو اﻵسيوي أو الهندي أو العربي على عقوبة أقسى مرتين إلى ثلاث مرات عن العقوبة التي يحصل عليها اﻷبيض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد