ويكيبيديا

    "offence under" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جريمة بموجب
        
    • الجريمة بموجب
        
    • جريمة ترد في إطار
        
    • بارتكاب جريمة منصوص عليها
        
    • جرائم بموجب
        
    • الجريمة المنصوص عليها في
        
    • جرم بموجب
        
    • جريمة بمقتضى
        
    • جريمة في إطار
        
    • جريمته تحت
        
    • الجرائم التي تشملها أحكام
        
    • الجرم بموجب
        
    • في فئة الجرائم
        
    • في عداد الجرائم
        
    • لجريمة بموجب
        
    The UN Act 2001 empowers the Minister to make regulations, violation of which is an offence under Section 5 of the Act. UN قانون الأمم المتحدة لعام 2001 يخول للوزير سلطة وضع قواعد تنظيمية يعتبر انتهاكها جريمة بموجب البند 5 من ذلك القانون.
    Adultery is also an offence under the Crimes Ordinance 1961. UN كما أن الزنى جريمة بموجب قانون الجرائم لعام 1961.
    Failure to comply with such an order is a criminal offence, under article 184 of the Criminal Code of the Netherlands. UN وتعتبر مخالفة تلك الأوامر جريمة بموجب المادة 184 من قانون هولندا الجنائي.
    Those persons that are found guilty of having committed an offence under the Act shall be liable to a fine not exceeding three million Leones or to a term of imprisonment not exceeding two years or to both the fine and imprisonment. UN ويعاقب الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بارتكاب الجريمة بموجب القانون بدفع غرامة لا تزيد عن الثلاثة ملايين ليون أو بالسجن لمدة سنتين كحدٍ أقصى أو بدفع الغرامة وتنفيذ عقوبة السجن معاً.
    An offence under the Taking of Hostages Act 1982. UN أي جريمة ترد في إطار قانون عام 1982 المتعلق بأخذ الرهائن.
    In the case of an alleged offence under article 70 committed in the presence of a Chamber, the Prosecutor may orally request that Chamber to order the immediate arrest of the person concerned. UN في حالة الادعاء بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 70 أمام الدائرة، يجوز للمدعي العام أن يطلب شفويا إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني.
    offence under Country Ordinance on Drugs UN جرائم بموجب القرار القطري الخاص بالمخدرات ٨١١
    Section 13(4) extends the scope of the offence under section 13(3) above to include attempts to commit the offence. UN وتوسع المادة 13 (4) نطاق الجريمة المنصوص عليها في المادة 13 (3) أعلاه ليشمل الشروع في ارتكاب الجريمة.
    It was an offence under New Zealand legislation to discard fish except under specific circumstances, and discarding quota species was an offence as a general rule. UN ويُعد التخلص من المصيد جريمة بموجب قوانين نيوزيلندا ما عدا في ظروف معينة، ويُعد التخلص من الأنواع المشمولة بالحصص جرما على وجه العموم.
    The production, distribution and possession of child pornography is an offence under the Sexual Offences Act. UN ويعتبر إنتاج وتوزيع وامتلاك المواد الإباحية التي تستغل الأطفال جريمة بموجب قانون الجرائم الجنسية.
    The Trial Chamber considered various sources, including international humanitarian law and human rights law, and adopted a definition of enslavement as an offence under customary international law. UN وقد نظرت الدائرة الابتدائية في مصادر مختلفة، منها القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، واعتمدت تعريفا اعتبرت فيه الاسترقاق جريمة بموجب القانون الدولي العرفي.
    The financing of terrorism is a criminal offence under the Dutch Criminal Code. UN يعتبر تمويل الإرهاب جريمة بموجب المدونة الجنائية الهولندية.
    She enquired whether the State party was considering decriminalizing abortion, which remained an offence under the revised Penal Code. UN واستفسرت عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إنهاء تجريم الإجهاض، الذي ما زال جريمة بموجب مدونة العقوبات المنقحة.
    A person who is in the course of committing any offence under this Act - UN يرتكب جريمة مشددة الشخص الذي يقوم، أثناء ارتكابه جريمة بموجب هذا القانون، بما يلي:
    However, if the extradition request is denied, there is the obligation to prosecute the alleged offender in Serbia for the same offence under the terms of either the national legislation or an international treaty which has precedence over the national legislation. UN غير أنه في حالة رفض التسليم، هناك التزام بمحاكمة المجرم المزعوم في صربيا على نفس الجريمة بموجب أحكام تشريع وطني أو معاهدة دولية على السواء والتي لها أسبقية على التشريع الوطني.
    The Committee notes that the acts which constituted the offence under the new Code were that the author refused to perform any military duty. UN وتلاحظ اللجنة أن الأفعال التي تشكل الجريمة بموجب القانون الجديد هي رفض صاحب البلاغ أداء أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية.
    The Committee notes that the acts which constituted the offence under the new Code were that the author refused to perform any military duty. UN وتلاحظ اللجنة أن الأفعال التي تشكل الجريمة بموجب القانون الجديد هي رفض صاحب البلاغ أداء أي شكل من أشكال الخدمة العسكرية.
    13. An offence under any of the following provisions of the Substances Act 1883 -- UN 13 - أي جريمة ترد في إطار الأحكام التالية لقانون عام 1883 المتعلق بالمواد المتفجرة__
    In the case of an alleged offence under article 70 committed in the presence of a Chamber, the Prosecutor may orally request that Chamber to order the immediate arrest of the person concerned. UN في حالة الادعاء بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 70 أمام الدائرة، يجوز للمدعي العام أن يطلب شفويا إلى الدائرة أن تأمر بإلقاء القبض فورا على الشخص المعني.
    The thrust of the draft amendment to the Money Laundering Act is to make terrorist acts under the Penal Code an offence under the Money Laundering law as well. UN ويتجه المنحى العام لمشروع تعديل قانون مكافحة غسل الأموال إلى اعتبار الأعمال الإرهابية التي يجرمها القانون الجنائي جرائم بموجب قانون مكافحة غسل الأموال.
    " 3. If the criminal offence under the first and the second paragraphs of the present article entails the death of one or more persons, the perpetrator shall be sentenced to imprisonment for not less than five years. UN " 3 - إذا أدت الجريمة المنصوص عليها في الفقرتين الأولى والثانية من هذه المادة إلى موت شخص أو أكثر، يحكم على مرتكب الجريمة بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    A person guilty of an offence under this section of the Act shall be liable, on convition on indictment, to imprisonment for a term not exceeding 10 years, to a fine or to both. UN والشخص المذنب بارتكاب جرم بموجب هذه المادة من القانون يكون عرضة، بناء على إدانة مسبوقة بتوجيه الاتهام، للسجن لمدة لا تتجاوز 10 سنوات وللغرامة أو الاثنين معا.
    34. According to paragraph 469, “breach of family obligations” was an offence under article 203 of the Criminal Code. UN ٤٣- ووفقاً للفقرة ٩٦٤، يعتبر " اﻹخلال بالالتزامات اﻷسرية " جريمة بمقتضى المادة ٣٠٢ من القانون الجنائي.
    The number of cases of outrage of modesty, an offence under the Penal Code, is contained in our response to paragraph 11 of the list of issues. UN ويرد في ردّنا على الفقرة 11 من قائمة القضايا عدد حالات خدش الحياء وهي جريمة في إطار قانون العقوبات.
    According to the expert opinion obtained by the Court, Mustafa Goekce committed the offence under the influence of a jealousy psychosis that absolved him of criminal responsibility. UN ووفقا لما ورد في رأي أحد الخبراء الذي حصلت عليه المحكمة، ارتكب مصطفى غويكشه جريمته تحت تأثير الذهان العصابي بسبب الغيرة، مما يرفع عنه المسؤولية الجنائية.
    in the concealment or an escape from the commission of an offence under the provisions of this Act; or UN `2 ' التكتم على ارتكاب إحدى الجرائم التي تشملها أحكام هذا القانون أو الهرب من عواقبها؛ أو
    A person guilty of an offence under any of these sections within the Act shall be liable, on conviction on indictment, to imprisonment for a term not exceeding 14 years, to a fine or to both. UN والشخص المذنب بارتكاب هذا الجرم بموجب أي مادة من المواد المدرجة في هذا القانون سيكون، عرضة عند إدانته بموجب لائحة اتهام، للسجن لمدة لا تتجاور 14 سنة وإلى غرامة أو الاثنين معا.
    20. The delegation stated that legislation was in place outlawing discrimination of any kind, and that it was a serious offence under national law. UN 20- وأشار الوفد إلى أن هناك تشريعات قائمة تُجرِّم أي نوع من أنواع التمييز، وتصنّفه في فئة الجرائم الخطيرة بموجب القانون الوطني.
    The manufacturing and illicit trafficking in firearms, ammunition and explosives is an offence under Venezuelan domestic law. UN تصنف القوانين الداخلية لفنزويلا صنع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والاتجار غير المشروع بها في عداد الجرائم.
    In that respect, please indicate what the legal consequences are for a child who has committed an offence under the law applicable to her/him as a direct result of the practices prohibited under the Optional Protocol; UN وفي هذا الصدد، تُرجى الإشارة إلى العواقب القانونية التي تترتب على ارتكاب طفل لجريمة بموجب القانون الواجب التطبيق، كنتيجة مباشرة للممارسات المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد