ويكيبيديا

    "offences as" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم بوصفها
        
    • الجرائم ضمن
        
    • بالجرائم المشار
        
    • الجرائم بأنها
        
    • الجرائم باعتبارها
        
    • الجرائم في حد
        
    • جرائم من
        
    • الجرائم على أنها
        
    • الجرائم قابلة
        
    • الجرائم على النحو
        
    • جرائم مثل
        
    The Contracting States undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول المتعاقدة بإدراج تلك الجرائم بوصفها جرائم تستدعي تسليم المجرمين في كل معاهدة تسليم تعقد فيما بينها.
    States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN وعلى الدول اﻷطراف التي لا تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة أن تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم موجبة للتسليم فيما بينها، على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم.
    States parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be subsequently concluded by them. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم ضمن الجرائم المسوغة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرمها لاحقا فيما بينها.
    In light of articles 6 and 10 of the Optional Protocol, please provide information on the assistance and cooperation provided by the State party at all steps/parts of the penal or criminal procedure with regard to the offences as provided in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol (detection, investigation, prosecution, punishment and extradition proceedings). UN 16- في ضوء المادتين 6 و10 من البروتوكول الاختياري الثاني، يُرجى تقديم معلومات عن المساعدة التي تقدمها الدولة الطرف والتعاون الذي تبديه طيلة خطوات/مراحل الإجراءات الجنائية أو الجزائية فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري (إجراءات الكشف والتحري والمقاضاة ومعاقبة المجرمين وتسليمهم).
    Additionally, in ongoing cases, the activity of State Prosecutors was substantial in qualifying criminal offences as criminal offences of human trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نشاط المدعين العامين، في القضايا قيد النظر، لا يُستهان به في توصيف تلك الجرائم بأنها جنايات الاتجار بالبشر.
    Some States parties confirmed that they had included such offences as extraditable offences when concluding new treaties on extradition. UN وأكَّدت بعض الدول الأطراف أنَّها أَدرجت تلك الجرائم باعتبارها جرائم يجوز تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة بشأن تسليم المطلوبين.
    In addition, in some countries certain crimes may be used to prosecute the sale of children, child prostitution or child pornography even though they do not expressly prohibit those offences as such. UN وفضلاً عن ذلك، قد تُستخدم جرائم معينة في بعض البلدان لاتخاذ الإجراءات الجنائية بمقتضاها ضد بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، على الرغم من أن تلك البلدان لا تحظر صراحةً تلك الجرائم في حد ذاتها.
    Pakistan has criminalized the financing of terrorism, terrorist acts and terrorist organizations; and designated such offences as predicate offence for money laundering. UN وقد جرمت باكستان تمويل الإرهاب، وأعمال الإرهاب، والمنظمات الإرهابية؛ وحددت تلك الجرائم بوصفها جريمة أصلية لغسل الأموال.
    International criminal tribunals prosecuted offences by virtue of their constituent instruments, which identified those offences as the basis of their jurisdiction ratione materiae. UN فالمحاكم الجنائية الدولية تقاضي الجناة بموجب صكوكها التأسيسية، التي تعرّف تلك الجرائم بوصفها أساس اختصاصها الموضوعي.
    However, some States parties confirmed that they had included such offences as extraditable offences when concluding new treaties on extradition. UN إلا أنَّ بعض الدول الأطراف أكدت أنها أدرجت تلك الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة لتسليم المطلوبين.
    However, some States parties confirmed that they had included such offences as extraditable offences when concluding new extradition treaties. UN إلا أن بعض الدول الأطراف أكدت أنها أدرجت تلك الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها عند إبرام معاهدات جديدة لتسليم المجرمين.
    1. Lack of access to justice: failure to treat offences as criminal acts UN 1- انعدام سُبُل الوصول إلى العدالة: عدم معاملة الجرائم بوصفها أفعالاً إجرامية
    3. States Parties that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN 3 - على الدول الأطراف التي لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة أن تعامل هذه الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها لبعضها البعض رهناً بالشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المتلقية للطلب.
    States parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be subsequently concluded by them. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم ضمن الجرائم المسوغة للتسليم في كل معاهدة تسليم تبرمها لاحقاً فيما بينها.
    The Dominican Republic is encouraged to include such offences as extraditable offences in the extradition treaties that it concludes with other States. UN وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على أن تدرج تلك الجرائم ضمن الجرائم الواجبة التسليم في معاهدات تسليم المجرمين التي تبرمها مع دول أخرى.
    It is also concerned that the offences are brought under the legal framework of anti-trafficking rather than defined and criminalized as specific offences as required by the Protocol, in particular articles 2-3. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تناول الجرائم ضمن الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالبشر بدلاً من تعريفها وتجريمها على أنها جرائم ذات صفة محددة وفق ما ينص عليه البروتوكول، لا سيما في المادتين 2 و3.
    16. In light of articles 6 and 10 of the Optional Protocol, please provide information on the assistance and cooperation provided by the State party at all steps/parts of the penal or criminal procedure with regard to the offences as provided in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol (detection, investigation, prosecution, punishment and extradition proceedings). UN 16- في ضوء المادتين 6 و10 من البروتوكول الاختياري الثاني، يُرجى تقديم معلومات عن المساعدة التي تقدمها الدولة الطرف والتعاون الذي تبديه طيلة خطوات/مراحل الإجراءات الجنائية أو الجزائية فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري (إجراءات الكشف والتحري والمقاضاة ومعاقبة المجرمين وتسليمهم).
    Member States would also be asked to indicate whether their legislation qualified offences as serious and, if so, what criteria were used and which crimes were considered serious. UN وسوف يطلب الى الدول اﻷعضاء أيضا أن تبين ما اذا كانت قوانينها تصف الجرائم بأنها خطيرة ، واذا كان اﻷمر كذلك فما هي المعايير التي تستخدم في هذا الشأن ، وما هي الجرائم التي تعتبر خطيرة .
    It recognizes all offences as extraditable offences that meet the requirements of dual criminality and have a minimum sanction of 1 year of imprisonment. UN فإسبانيا تعترف بجميع الجرائم باعتبارها جرائم يمكن تسليم مرتكبيها عندما تستوفي شروط ازدواجية التجريم وتكون عقوبتها الدنيا السَّجن لمدة سنة.
    In addition, in some countries certain crimes may be used to prosecute the sale of children, child prostitution or child pornography even though they do not expressly prohibit those offences as such. UN وفضلاً عن ذلك، قد تُستخدم جرائم معينة في بعض البلدان لاتخاذ الإجراءات الجنائية بمقتضاها ضد بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، على الرغم من أن تلك البلدان لا تحظر صراحةً تلك الجرائم في حد ذاتها.
    The Group deals with such offences as kidnapping, threats made to prominent persons, and arms trafficking. UN ويتعامل هذا الفريق مع جرائم من قبيل الاختطاف، وتهديد الشخصيات البارزة، والاتجار بالأسلحة.
    In approaching this matter, consideration will have to be given to the provisions of the 1988 Convention which define certain offences as grave, the implication of the Convention for national legislation, as well as the approach taken by States. UN وسيتوجب، عند تناول هذه المسألة، إيلاء الاعتبار ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨ التي تحدد بعض الجرائم على أنها خطيرة، وآثار هذه الاتفاقية في القوانين الوطنية، فضلا عن النهج الذي تتبعه الدول.
    States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State. UN تعترف الدول الأطراف التي لا تجعل التسليم مرهوناً بوجود معاهدة بأن هذه الجرائم قابلة لتسليم مرتكبيها فيما بينها طبقا للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة التي يقدم إليها طلب التسليم.
    472. The Committee notes with great concern that Guatemala has failed to criminalize a number of the offences as required by article 3 of the Protocol. UN 472- تحيط اللجنة علماً مع بالغ القلق بأن غواتيمالا أخفقت في تجريم عدد من الجرائم على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من البروتوكول.
    In addition, the press reports that a number of student journalists were arrested for such offences as blasphemy. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الصحافة بأن عددا من طلاب الصحافة أوقفوا بتهمة ارتكاب جرائم مثل الكفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد