ويكيبيديا

    "offences established in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم المقررة في
        
    • الجرائم المحددة في
        
    • الجرائم المنصوص عليها في
        
    • الجرائم المبينة في
        
    • الجرائم الواردة في
        
    • الأفعال المجرَّمة وفقا
        
    • بالجرائم المقررة في
        
    • والجرائم المحددة في
        
    • جرائم مقررة في
        
    • الجرائم المقررة بمقتضى
        
    • أفعال مجرَّمة
        
    • ارتكاب أفعال مجرّمة وفقا
        
    • للأفعال المجرَّمة
        
    • لتجريم الأفعال المنصوص عليها في
        
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛
    5. In relation to imposing penalties for offences established in this article, due consideration should be paid to offences committed against vulnerable groups. UN 5- فيما يتعلق بفرض عقوبات على الجرائم المحددة في هذه المادة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للجرائم التي تُرتكب بحق الفئات الضعيفة.
    (ii) Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN عند الاقتضاء لتيسير التبادل المضمون والسريع للمعلومات المتعلقة بكل جوانب الجرائم المبينة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك الروابط بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية وأماكنهم وأنشطتهم ؛
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    to facilitate the secure and rapid exchange of information concerning all aspects of the offences established in this Convention, including, if the States Parties concerned deem it appropriate, links with other criminal activities; UN ، عند الاقتضاء ، لتيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بما في ذلك صلاتها بأنشطة إجرامية أخرى ، إذا رأت الدول اﻷطراف ذلك مناسبا ؛
    64. The court's jurisdiction should be limited to the most serious crimes, as set forth in article 20 of the draft statute, with the exception of offences established in treaties dealing with terrorism and drug trafficking, which could be handled by national courts, and the crime of aggression. UN ٤٦ - وأضافت أنه ينبغي أن تكــون ولايــة المحكمة مقتصــرة على أكثــر الجرائـم خطـورة، كما نصت المادة ٠٢ من مشروع النظام اﻷساسي، باستثناء الجرائم المقررة في المعاهدات التي تتناول اﻹرهاب والاتجار في المخدرات، التي يمكن للمحاكم الوطنية أن تفصل فيها، وجريمة العدوان.
    They state that law enforcement authorities should work closely with one another to enhance the effectiveness of law enforcement action to combat the offences established in universal international instruments. UN وهم يشيرون إلى ضرورة تعاون سلطات إنفاذ القانون بصورة وثيقة من أجل زيادة فعالية إجراءات إنفاذ القانون لمكافحة الجرائم المحددة في الصكوك الدولية المتعارف عليها.
    They also agree to afford one another mutual legal assistance with respect to the prevention, investigation and prosecution of the offences established in international instruments. UN واتفقوا أيضا على تبادل المساعدة القانونية في ما يتعلق بمنع الجرائم المحددة في الصكوك القانونية والتحقيق في هذه الجرائم وملاحقتها.
    5. In relation to imposing penalties for offences established in this article, due consideration should be paid to offences committed against vulnerable groups. UN 5- فيما يتعلق بفرض عقوبات على الجرائم المحددة في هذه المادة، ينبعي إيلاء الاعتبار الواجب للجرائم التي تُرتكب بحق الفئات الضعيفة.
    There is no indication that Jamaica considers any of the offences established in accordance with the Convention as a political offence. UN وما من إشارة إلى أنَّ جامايكا تعتبر أيَّة جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية جريمةً سياسيةً.
    However, States have not yet fully incorporated into domestic law the offences established in the international instruments. UN غير أن الدول لم تقم بعد بإدراج الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية إدراجاً كاملاً في قوانينها المحلية.
    None of the offences established in the Convention are regarded as political offences in Chile. UN ولا يُعتبر أيٌّ من الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية من الجرائم السياسية في شيلي.
    31. The Committee is concerned that the State party's legislation does not clearly establish criminal liability of legal persons for the specific offences established in the Optional Protocol. UN 31- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تحديد تشريع الدولة الطرف بوضوح المسؤولية الجنائية التي يتحملها الأشخاص الاعتباريون في حال ارتكاب الجرائم المبينة في البروتوكول الاختياري.
    [6. The offences established in article(s) ____ [alternatively: the offences covered by this Convention] shall be treated, for the purposes of extradition between States Parties, as if they had been committed not only in the place in which they occurred but also in a place within the jurisdiction of the State Party requesting extradition.] UN ]٦ - تعامل الجرائم المبينة في المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية[ ، ﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول اﻷطراف ، وكأنها لم ترتكب في المكان الذي وقعت فيه فحسب بل كذلك في مكان داخل في الولاية القضائية للدولة الطرف الطالبة التسليم .[
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في تورطهم في الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية وأماكنهم وأنشطتهم ؛
    Anti-laundering legislation includes as predicate offences several of the offences established in accordance with the Convention. UN وتشمل تشريعاتُ مكافحة غسل الأموال ضمن الجرائم الأصلية العديدَ من الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية.
    (b) To cooperate with one another in conducting inquiries, with respect to offences established in this Convention, concerning: UN )ب( التعاون فيما بينها على إجراء التحريات ، فيما يتعلق بالجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، بشأن :
    investigation and prosecution of serious crime involving a [transnational] organized criminal group as defined in article 2 bis and the offences established in articles 3 and 4. The delegation of the Philippines proposed the following rewording of paragraph 1 of this article: UN الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة ]عبر وطنية[ ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ مكررا ، والجرائم المحددة في المادتين ٣ و ٤ ، وعلى التحري عنها وملاحقة مرتكبيها .اقترح وفد الفلبين اعادة صياغة الفقرة ١ من هذه المادة على النحو التالي :
    (i) The identity, whereabouts and activities of persons suspected of involvement in the offences established in this Convention; UN `١` هوية اﻷشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم مقررة في هذه الاتفاقية وأماكن تواجدهم وأنشطتهم ؛
    (a) The offences established in accordance with articles 5, 6, 8 and 23 of this Convention; and UN (أ) الجرائم المقررة بمقتضى المواد 5 و6 و8 و23 من هذه الاتفاقية؛ و
    To commit serious crimesb or offences established in accordance with the Convention UN ارتكاب جرائم خطيرة(ب) أو أفعال مجرَّمة وفقاً للاتفاقية
    (b) Property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences established in accordance with this Convention. UN (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استُخدمت أو كانت معدّة للاستخدام في ارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
    :: Consider adopting legislation to punish acts preparatory to the offences established in accordance with the Convention. UN النظر في اعتماد تشريع لمعاقبة أفعال التحضير للأفعال المجرَّمة بمقتضى الاتفاقية؛
    3. States Parties whose domestic law requires involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with paragraph 1 (a) (i) of this article shall ensure that their domestic law covers all serious crimes involving organized criminal groups. UN 3- يتعين على الدول الأطراف التي يشترط قانونها الداخلي ضلوع جماعة اجرامية منظمة لتجريم الأفعال المنصوص عليها في الفقرة 1 (أ) `1` من هذه المادة أن تكفل شمول قانونها الداخلي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات اجرامية منظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد