ويكيبيديا

    "offences for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالجرائم
        
    • جرائم تتعلق
        
    • في عداد الجرائم
        
    The Conference is invited to refer to sections 5 and 6 below concerning the other marking-related offences, for there were a number of similarities in the responses to questions 11, 15 and 17. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الرجوع إلى البابين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة عددا من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17.
    The Conference of the Parties is invited to refer to sections 5 and 6 below concerning the other marking-related offences, for there were a number of similarities in the responses to questions 11, 15 and 17. UN ويُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحالة إلى الرجوع إلى الفرعين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة الكثير من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17.
    :: Need to regulate the requirements for mutual legal assistance in relation to offences for which a legal person may be held liable UN :: ضرورة تنظيم متطلَّبات المساعدة القانونية المتبادَلة فيما يتعلق بالجرائم التي تقع تبعتها على الشخصيات الاعتبارية
    It can facilitate a broad range of procedures, including in relation to offences for which a legal person may be held liable. UN ويمكنها أن تيسِّر طائفةً واسعة من الإجراءات، بما في ذلك ما يتعلق بالجرائم التي يجوز مساءلة شخص اعتباري عنها.
    These Acts also establish offences for breaches of the law which can be punished by fines or imprisonment. UN وينشئ هذان القانونان أيضا جرائم تتعلق بانتهاكات القانون، تلك الجرائم التي يعاقب عليها بالغرامة أو السجن.
    Two States parties reported their intention to adopt legislation expressly regulating mutual legal assistance in relation to offences for which a legal person might be held liable. UN وأفادت دولتان طرفان عن اعتزامهما اعتماد تشريع ينص صراحة على تنظيم تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم التي يمكن إلقاء مسؤوليتها على شخص اعتباري.
    An element of reciprocity was usually present in terms of the offences for which suspects could be extradited. UN ويوجد عادة عنصر المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالجرائم التي يمكن تسليم المتهمين فيها.
    The Islamic Republic of Iran would be able to provide MLA in relation to the offences for which legal persons may be held liable. UN وسيكون بوسع جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم التي يجوز فيها تحميل المسؤولية للشخصيات الاعتبارية.
    Mutual legal assistance may be afforded in relation to offences for which legal persons may be criminally liable where assistance has been requested on the basis of treaties conceding the principle of dual criminality. UN وقد تُقدَّم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالجرائم التي قد تكون الشخصيات الاعتبارية مسؤولة عنها جنائيا عندما تكون المساعدة قد طُلبت على أساس معاهدات تجيز مبدأ ازدواجية التجريم.
    It is recommended that the Dominican Republic should ensure that mutual legal assistance is provided in respect of proceedings relating to offences for which a legal person is considered liable. UN يوصَى بأن تكفل الجمهورية الدومينيكية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في الإجراءات المتصلة بالجرائم التي تُعتبر فيها إحدى الشخصيات الاعتبارية مسؤولة.
    :: The " all crimes " approach taken with regard to predicate offences for money-laundering. UN نَهج " الجرائم كلها " المتَّبع فيما يتعلق بالجرائم الأصلية لغسل الأموال.
    An alternative approach is to list those offences for which a legal person may be liable, which allows for a more limited application of liability to legal persons. UN وثمَّة نهج بديل يتمثل في إعداد قائمة بالجرائم التي يمكن إخضاع الشخص الاعتباري للمسؤولية عنها، ما يضيِّق من نطاق انطباق المسؤولية على الأشخاص الاعتباريين.
    A general list of extraditable offences should be drawn up, without prejudice to the right of each State to determine the offences for which extradition would be granted under its domestic law. UN وينبغي وضع قائمة عامة بالجرائم الموجبة للتسليم، دون مساس بحق كل دولة في تقرير الجرائم التي يجوز التسليم لأجلها بموجب قانونها المحلي.
    Four States were able to grant mutual legal assistance in relation to offences for which legal persons may be held liable. UN 31- وكان بوسع أربع دول تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم التي يجوز فيها تحميل المسؤولية للشخصيات الاعتبارية.
    Enable mutual legal assistance in relation to offences for which a legal person may be held liable; UN - النص على إمكانية تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بالجرائم التي يكون المسؤول عنها شخص اعتباري؛
    :: Improvement of existing administrative data, including the use of data on regulatory and administrative offences, for better statistical coverage of offences against the environment UN :: تحسين البيانات الإدارية الموجودة، بما في ذلك استخدام البيانات المتعلقة بالجرائم المعاقب عليها قانونا والجرائم الإدارية، من أجل تحسين التغطية الإحصائية للجرائم المرتكبة ضد البيئة
    “Mutual legal assistance shall be afforded with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings relating to offences for which a legal person may be held liable in the requesting State Party.” UN " يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية ذات الصلة بالجرائم التي يعتبر الشخص الاعتباري مسؤولا عنها في الدولة الطرف الطالبة . "
    “Mutual legal assistance shall be afforded with respect to investigations, prosecutions and judicial proceedings relating to offences for which a legal person may be held liable in the requesting State Party.” UN " يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات والاجراءات القضائية ذات الصلة بالجرائم التي يعتبر الشخص الاعتباري مسؤولا عنها في الدولة الطرف الطالبة . "
    The reluctance of victims to disclose their experiences may be compounded in countries where there is little awareness that gender-based and sexual violence is criminal, or where victims may face counter-charges of adultery or morality-related offences for bringing a sexual violence claim. UN وقد يتفاقم إحجام الضحايا عن كشف تجاربهم في البلدان التي يقل فيها الوعي بأن العنف الجنساني والجنسي يُعَدّ جريمة، أو حيث يكون الضحايا عرضة لاتهامات مضادة بارتكاب الزنا أو جرائم تتعلق بالأخلاق بسبب تقديم شكوى مرتبطة بالعنف الجنسي.
    :: Phase 3. The release of political prisoners who have been charged with criminal offences for peacefully expressing their opinions through various means such as demonstrations, gatherings, publications, or by providing information to the press. UN :: المرحلة الثالثة، إطلاق سراح السجناء السياسيين الذين وجه إليهم اتهام بارتكاب جرائم تتعلق بالتعبير عن آراءهم بصورة سلمية من خلال مختلف الوسائل مثل المظاهرات والتجمعات والمنشورات، أو بتقديم معلومات إلى الصحافة.
    However, there is no provision in the United Arab Emirates legislation specifying that extraterritorial offences can also be regarded as predicate offences for the purposes of money-laundering. UN ومع ذلك، لا يوجد أيُّ نص في تشريعات دولة الإمارات العربية المتحدة يمكِّن أيضاً من اعتبار الجرائم التي ترتكب خارج البلد في عداد الجرائم الأصلية لمقاصد غسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد