ويكيبيديا

    "offences in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم في
        
    • جرائم في
        
    • التشريعات أو التدابير المعمول بها في
        
    • في الجرائم
        
    • مخالفات في
        
    • جريمة في
        
    • المخالفات في
        
    • الانتهاكات في
        
    • الجرائم المبينة في
        
    • الجرائم المرتكبة في
        
    • الجرائم فيما
        
    • الجرائم قيد
        
    • الجرائم من
        
    • للجرائم في
        
    • اﻷفعال الاجرامية المرتكبة في
        
    To-date no cases have been identified that have required an investigation or prosecution of persons for these offences in the terrorism context. UN إلى الآن لم تحدد أي حالات تتطلب إجراء تحقيق أو ملاحقة قضائية للأشخاص عن ارتكاب هذه الجرائم في سياق إرهابي.
    States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول الأطراف بادراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    6. Definition of torture and enforced disappearance as offences in special criminal UN تعريف التعذيــب وحـالات الاختفاء القسري بأنها جرائم في قانون جنائي خاص
    The delegation focused its attention on the treatment of persons who had been deprived of their liberty because they were suspected of having committed offences in Chechnya. UN وركز الوفد اهتمامه على معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم للاشتباه بارتكابهم جرائم في الشيشان.
    Main function here was the prosecution of offences in the courts within the region; in addition civil cases were also dealt with. UN وكانت مهمته الرئيسية هنا محاكمة الجرائم في محاكم المنطقة؛ وعالج أيضا قضايا مدنية.
    States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    States Parties undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. UN وتتعهد الدول الأطراف بإدراج تلك الجرائم في عداد الجرائم الخاضعة للتسليم في أية معاهدة لتسليم المجرمين تبرم فيما بينها.
    In Spain, distinctions are made between serious offences, less serious offences and minor offences, and offences in each category are tried in different courts; UN وفي اسبانيا، ثمة تمييز بين الجرائم الخطيرة والجرائم اﻷقل خطورة والجرائم الطفيفة، وينظر في كل فئة من هذه الجرائم في محاكم مختلفة.
    The government had indeed intended to narrow down such offences in the bill that had not been passed. UN وقد اعتزمت الحكومة بالفعل تضييق نطاق هذه الجرائم في مشروع القانون الذي لم يعتمد بعد.
    To date no cases have been identified that have required an investigation or prosecution of persons for these offences in the terrorism context. UN ولم تحدد حتى الآن أية حالة تطلبت التحقيق أو مقاضاة أشخاص على هذه الجرائم في سياق الإرهاب.
    Number of persons on the list of those having systematically committed offences in the sphere of domestic relations UN عدد اﻷشخاص المدرجين في قائمة من قاموا بانتظام بارتكاب جرائم في مجال العلاقات العائلية
    Firearm incidents rose from 3 offences in 2003 to 11 in 2004 and 16 in 2005. UN وارتفعت حوادث الأسلحة النارية من 3 جرائم في عام 2003، إلى 11 جريمة في عام 2004، و 16 جريمة في عام 2005.
    Firearm incidents rose from 3 offences in 2002 to 11 offences in 2003. UN فقد ارتفعت حوادث الجرائم التي استخدمت فيها الأسلحة النارية من 3 جرائم في عام 2002 إلى 11 جريمة في عام 2003.
    The liability of foreign nationals who have committed offences in the territory of the Republic of Uzbekistan is established on the basis of the norms of international law. UN يتم تحديد مسؤولية الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا جرائم في أراضي جمهورية أوزبكستان على أساس معايير القانون الدولي.
    What legislation or other measures are in place to give effect to this sub-paragraph? In particular, what offences in your country prohibit (i) recruitment to terrorist groups and (ii) the supply of weapons to terrorists? What other measures help prevent such activities? UN ما هي التشـــــريعات أو التدابير الأخرى المتبعة لتنفيذ هذه الفقرة الفرعية؟ وما هي، بوجه خاص، التشريعات أو التدابير المعمول بها في بلدكم ويحظر بموجبها `1 ' تجنيد أفراد في الجماعات الإرهابية و `2 ' مد الإرهابيين بالسلاح؟ وما هي التدابير الأخرى التي تساعد في منع هذه الأنشطة؟
    Beginning in 2004, 12 training and enrichment programme sessions are given annually to investigators of sexual offences in all the police districts. UN واعتبارا من عام 2004، تنظم سنوياً 12 دورة تدريبية وتطويرية للمحققين في الجرائم الجنسية في أقسام الشرطة كافة.
    The prescription can be issued by the supervisory body only in the event of offences in matters concerning occupational health and safety punishable by arrest as an alternative to the fine. UN ولا يجوز للهيئة المشرفة أن تصدر الأمر إلا في حال ارتكاب مخالفات في الأمور المتعلقة بالصحة والسلامة المهنيتين يجوز المعاقبة عليها بالحبس كبديل لدفع الغرامة.
    to prevent and detect offences in the field of payment of state taxes, duties and other compulsory payments set out by the state; UN 4 - منع وكشف المخالفات في مجال تسديد الضرائب والرسوم والمدفوعات الإلزامية الأخرى التي تفرضها الدولة؛
    In accordance with article 24 of the Act on State control over international transfers of military and dual-use goods, offences in the area of State export control include: UN ووفقاً للمادة 24 من قانون رقابـــة الدولة على النقل الدولي للبضائع العسكرية وذات الاستخدام المزدوج، تشمل الانتهاكات في هذا المجال من رقابة الدولة على الصادرات ما يلي:
    7. Exceptions to offences in section 5: permitted conduct UN 7 - استثناءات من الجرائم المبينة في البند 5: السلوك المباح
    Data on offences in the sphere of domestic relations UN بيانات بشأن الجرائم المرتكبة في مجال العلاقات العائلية
    The Act also empowers the Bangladesh Government by simple executive gazette notification to specify the offences in respect of each State, treaty or non-treaty, the offences to which the provisions of the Act will apply. UN ويخوِّل القانون أيضا لحكومة بنغلاديش سلطة أن تحدد بواسطة إشعار تنفيذي بسيط يُنشر في الجريدة الرسمية الجرائم فيما يتعلق بكل دولة، سواء كانت تعاهدية أو غير تعاهدية، التي تطبق عليها أحكام القانون.
    Therefore, the offences in question are considered very severe. UN وهذا يعني بالتالي أن الجرائم قيد النظر تعد في غاية الخطورة.
    In other words, the incidence of these offences in the various islands forming the archipelago is low. UN وهذا يعني أن الجرائم من هذا القبيل قليلة الحدوث في شتى الجزر التي تكون أرخبيل الرأس الأخضر.
    The constituent elements of offences in that category have been broadened substantially, and the penalties stiffened. UN وجرى توسيع نطاق العناصر المكونة للجرائم في هذه الفئة إلى حد كبير، كما جرى تشديد العقوبات.
    The Geneva Conventions establish the principle of individual criminal responsibility, subject to universal jurisdiction, for offences in a conflict situation against civilians and military forces that are for various reasons no longer combatants. UN وتقرر اتفاقيات جنيف مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية، الخاضعة للاختصاص العالمي، عن اﻷفعال الاجرامية المرتكبة في حالات النزاع ضد المدنيين والقوات العسكرية التي تصبح ﻷسباب مختلفة غير مقاتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد