ويكيبيديا

    "offences specified in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجرائم المحددة في
        
    • الجرائم المنصوص عليها في
        
    • جرائم محددة في
        
    • بالجرائم المحددة في
        
    • المخالفات المنصوص عليها في
        
    • جرائم منصوص عليها في
        
    • والجرائم المنصوص عليها في
        
    • وبالجرائم المنصوص عليها
        
    • للجرائم المنصوص عليها في
        
    • المخالفات المحددة في
        
    The Committee also notes that article 223 of the Criminal Code, which criminalizes trafficking of children, does not include all the elements of the offences specified in article 3 of the Optional Protocol, such as sale of a child for the transfer of organs for profit. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المادة 223 من القانون الجنائي التي تجرِّم الاتجار بالأطفال لا تشمل جميع عناصر الجرائم المحددة في المادة 3 من البروتوكول الاختياري، مثل بيع الطفل أو نقل الأعضاء بهدف الربح.
    All the offences specified in article [ ] shall not be deemed to be offences of a political nature as regards a request for assistance under this Statute. UN جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر جرائم سياسية الطابع فيما يتعلق بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    A person shall be prosecuted as an accessory to the offences specified in this section if: UN يعاقب باعتباره شريكا في الجرائم المنصوص عليها في هذا الفصل:
    This applies to offences specified in international conventions binding on Poland, which provide for specific obligations of States Parties in prosecuting and punishing their perpetrators. UN وينطبق ذلك على الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيات دولية ملزمة لبولندا تنص على التزامات محددة للدول الأطراف فيما يتعلق بملاحقة ومعاقبة الجناة.
    (c) States Parties may propose the addition to the list in the Annex of offences specified in another treaty. UN )ج( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق.
    The Court may request the extradition of a fugitive to States Parties as regards offences specified in article [ ] when the Court has issued a warrant of arrest. UN للمحكمة أن تطلب تسليم الفار المطلوب إلى الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ] [ إذا كانت المحكمة قد أصدرت أمرا بالقبض عليه.
    " 7. All the offences specified in article [ ] shall not be deemed to be offences of a political nature as regards extradition under this Statute. UN " ٧ - جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ لا تعتبر ذات طابع سياسي فيما يختص بالتسليم بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    " 5. All the offences specified in article [ ] shall not be deemed to be offences of a political nature as regards a request for assistance under this Statute. " ] UN " ٥ - لا تعتبر جميع الجرائم المحددة في المادة ] [ ذات طابع سياسي فيما يتعلق بطلب المساعدة بموجب هذا النظام اﻷساسي. " [
    However, with reference to the requirement in article 4 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism that calls on States to make the offences specified in article 2 of that Convention " punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of the offences " , we state that Turkmenistan is not currently a party to that Convention. UN على أنه فيما يتعلق بالمادة 4 من اتفاقية قمع تمويل الإرهاب التي تدعو الدول إلى إخضاع الجرائم المحددة في المادة 2 من الاتفاقية للجزاءات المناسبة التي تراعي الطبيعة الخطيرة لتلك الجرائم، فإننا نعلن أن تركمانستان ليست حاليا طرفا في هذه الاتفاقية.
    Further the Financial Intelligence Unit may upon receipt of a request from a Foreign Intelligence Unit or law enforcement authority including the Commissioner of Police of The Bahamas, order any person to freeze a person's bank account for a period not exceeding five days, if satisfied that the request is related to the proceeds of any of the alleged offences specified in the Second Schedule. UN وعلاوة على ذلك يجوز لوحدة الاستخبارات المالية، عند تلقي طلب من وحدة استخبارات أجنبية أو هيئة لإنفاذ القانون، من بينها مفوض الشرطة في جزر البهاما، أن تأمر أي شخص بتجميد الحساب المصرفي لشخص ما لمدة لا تتجاوز خمسة أيام إذا اقتنعت بأن الطلب متصل بحصائل جرائم مزعومة من الجرائم المحددة في الجدول الثاني.
    41. An independent Police Complaints Commissioner is required to be appointed under the Act and must supervise the investigation of all complaints involving serious injury, corruption or offences specified in regulations. UN 41- ويقضي القانون بضرورة تعيين مفوض شرطة مستقل مختص بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وعليه الإشراف على التحقيق في كافة الشكاوى التي تنطوي على أذى بالغ أو فساد أو الجرائم المحددة في الأنظمة.
    Part II, section 3, provides that the special tribunal shall try the offences specified in the first schedule of the Act; and the jurisdiction of the regular criminal courts is ousted. UN ٤٥ - وينص البند ٣ من الجزء الثاني على أن تنظر المحكمة الخاصة في الجرائم المحددة في الجدول اﻷول بالقانون؛ وجرى استبعاد ولاية المحاكم الجنائية العادية.
    (i) The offences specified in the Act on combating kidnapping and armed interception; UN 1 - الجرائم المنصوص عليها في قانون مكافحة جرائم الاختطاف والتقطع.
    The reference to the offences specified in article 2 will need to be repeated whenever there is a reference to the offences mentioned in article 1, namely, in articles 4, 5, 7, 8, 10 and 12. UN 8 - ستكون هناك حاجة الى تكرار الاشارة الى الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 كلما وردت اشارة الى الجرائم المذكورة في المادة 1، أي في المواد 4 و5 و7 و8 و10 و12.
    If an offender is convicted on more than two occasions of any of the offences specified in the Act, he permanently forfeits the right to hold a licence to drive motor vehicles. UN وفي حالة تكرار الحكم على الجاني أكثر من مرتين في أية جريمة من الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون يحرم المحكوم عليه من الحق في الترخيص بقيادة المركبات اﻵلية نهائيا.
    (b) States Parties may propose the addition to the list in the Annex of offences specified in another treaty. UN )ب( يجوز للدول اﻷطراف أن تقترح إضافة جرائم محددة في معاهدة أخرى إلى قائمة الجرائم الواردة في المرفق.
    The Court may make a request to States Parties for assistance as provided for in subparagraphs 1 (c) to (g) inclusive of article 1 (hereinafter referred to as request for assistance) as regards offences specified in article [ ], either ex officio or upon request of the prosecution or a defence counsel. UN للمحكمة أن تطلب من الدول اﻷطراف مساعدتها في المسائل التي تنص عليها الفقرات ١ )ج( إلى )ز( من المادة ١ )ويشار إلى ذلك فيما يلي بطلب المساعدة( فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ] [، وذلك إما بحكم مركزها أو بناء على طلب الادعاء العام أو محامي الدفاع.
    However, under article 14 of the act, if a person is legally married to a minor under Islamic sharia, none of the offences specified in the legislation would be considered a crime. UN ومع ذلك، وفقاً للمادة 14 من هذا القانون، إذا كان شخص متزوجاً زواجاً شرعياً من قاصر بموجب الشريعة الإسلامية، لا تُعتبر أي مخالفة من المخالفات المنصوص عليها في التشريع بمثابة جريمة.
    On 28 June 1999, the citizens of Uzbekistan B. Abdullaev, K. Zakirov, M. Abdurakhmanov, Z. Dekhkanov, Z. Hasanov and T. Nuraliev were found guilty and sentenced to death by the Supreme Court of Uzbekistan on the basis of the offences specified in the relevant articles of the Criminal Code of Uzbekistan currently in force. UN عبد الرحمانـــوف، ز. دهقانـــوف، ز. حسنـوف، ت. نورعلييف، وهم من مواطني أوزبكستان، وأصدرت حكما بإعدامهم لما ارتكبوه من جرائم منصوص عليها في مواد القانون الجنائي المعمول به في جمهورية أوزبكستان.
    In accordance with article 8 (f) of its Statutes, the Board of Grievances is competent to hear criminal actions brought against persons accused of the offences specified in Royal Decree No. 43 of 29/11/1377 A.H. involving exploitation of official influence, arbitrary acts, abuse of authority and violations of human rights. UN والمادة 8/و من نظام ديوان المظالم تنص على اختصاصه " بالدعاوى الجزائية الموجهة ضد المتهمين، وبالجرائم المنصوص عليها بالمرسوم الملكي رقم 43 وتاريخ 29/11/1377ه " ، وهي الجرائم التي تتعلق باستغلال النفوذ الوظيفي والتعسف في استخدام السلطة والافتئات على حقوق الناس.
    " The definition includes corporations, organizations, institutions and associations that are recognized as legal persons under the law. They shall be treated as natural persons in respect of the offences specified in this Act and it will be sufficient to impose the applicable penalties on them [for such offences]. " UN تشمل الشركات والهيئات والمؤسسات والجمعيات التي تكتسب هذه الصفة وفقاً للقانون وتأخذ حكم الأشخاص الطبيعية بالنسبة للجرائم المنصوص عليها في هذا القانون ويكتفي في شأنها بالعقوبات التي يمكن تطبيقها عليها.
    - The offences specified in articles 1 and 4 of the Act of 9 June 1972 (biological and toxin-based weapons); UN - المخالفات المحددة في المادتين الأولى والرابعة من قانون 9 حزيران/يونيه 1972 (الأسلحة البيولوجية، أو والتكسينية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد