The complainant further maintains that the State party violated its obligation under article 4, paragraph 1, of the Convention to ensure that all acts of torture are viewed as offences under its criminal law. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى كذلك أن الدولة الطرف قد انتهكت التزامها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بأن تضمن أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي. |
The complainant further maintains that the State party violated its obligation under article 4, paragraph 1, of the Convention to ensure that all acts of torture are viewed as offences under its criminal law. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى كذلك أن الدولة الطرف قد انتهكت التزامها بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، بأن تضمن أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي. |
That instrument required that the Convention's provisions be implemented in good faith, including article 4 thereof, which required each State party to ensure that all acts of torture, as well as any attempt to commit torture and any act by any person that constitutes complicity or participation in torture, are offences under its criminal law. | UN | وينص هذا الصك على تطبيق أحكام الاتفاقية بنية حسنة، بما في ذلك مادتها الرابعة التي تطالب كل دولة طرف بأن تضمن كون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وأن ينطبق الأمر ذاته على قيام أي شخص بأي محاولة لممارسة التعذيب وعلى قيامه بأي عمل آخر يشكل تواطؤا أو مشاركة في التعذيب. |
Further, States have an obligation to ensure that all acts of torture are offences under its criminal law and that these offences shall be punishable by appropriate penalties. | UN | وعلاوة على ذلك، يقع على كاهل الدول التزام بكفالة اعتبار جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي تستتبع العقاب بعقوبات ملائمة. |
The State party should take the necessary legislative measures to ensure that all acts of torture are offences under its criminal law in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention, and that these offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لجعل جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ولجعل هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ خطورتها في الاعتبار. |
The State party should take the necessary legislative measures to ensure that all acts of torture are offences under its criminal law in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention, and that these offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لجعل جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ولجعل هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ خطورتها في الاعتبار. |
" A possible protocol should provide that each State shall ensure that all acts constituting sale of children, child prostitution and child pornography are offences under its criminal law. | UN | " ينبغي أن ينص بروتوكول محتمل على أن تضمن كل دولة أن جميع اﻷفعال التي تشكل بيعا لﻷطفال ودعارة اﻷطفال وتصويراً اباحياً لﻷطفال تعدّ جرائم بموجب قانونها الجنائي. |
145.99 Implement effective domestic measures to ensure all acts of torture are offences under its criminal law (Australia); | UN | 145-99 تنفيذ تدابير محلية فعالة لضمان تصنيف جميع أفعال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي (أستراليا)؛ |
1. Each State Party shall ensure that the following are offences under its criminal law and punishable by appropriate penalties in accordance with their degree of gravity, whether these offences are committed domestically or internationally, or on an individual or organized basis: | UN | 1- تكفل كل دولة طرف اعتبار الأفعال التالية جرائم بموجب قانونها الجنائي تستوجب تطبيق العقوبات المناسبة عليها، وفقا لدرجة خطورتها، سواء كانت هذه الجرائم ترتكب محليا أو دوليا، أو كانت ترتكب على أساس فردي أو منظّم: |
(b) That all States enact the necessary legislation to ensure that all acts of torture are offences under its criminal law, and that these offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature; | UN | )ب( أن تسن جميع الدول التشريعات اللازمة لضمان اعتبار جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي تستتبع العقاب بعقوبات ملائمة تراعي ما تتسم به من طابع خطير؛ |
21. With regard to article 4 of the Convention, under the terms of paragraph 1 of which each State party undertakes to ensure that all acts of torture are offences under its criminal law, all such acts are, in fact, designated as criminal offences in the Islamic sharia and the Kingdom's regulations, as can be seen from: | UN | 21- إن ما تضمنته الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية من أن " تضمن كل دولة طرف أن تكون جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي " ، فإن جميع أعمال التعذيب مجرمة في الشريعة الإسلامية وأنظمة المملكة، ومنها: |
CAT recommended that Guyana ensure that all acts of torture are offences under its criminal law in accordance with the definition contained in the Convention, and that these offences are punishable by appropriate penalties. | UN | وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بأن تضمن غيانا اعتبار جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وفقاً للتعريف الوارد في الاتفاقية وأن تكون هذه الجرائم موجِبة للعقوبة المناسبة(51). |
1. Each State Party shall ensure that [the use of a child in] acts referred to in (Chapter II or article...) [and connected [criminal] acts] are offences under its criminal law and shall make these offences punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature. | UN | ١- تكفــل كــل دولـــة طرف اعتبار ]استخدام طفل في[ اﻷفعال المشار إليها في ]الفصل الثاني أو المادة ...[ ]واﻷفعال ]الجنائية[ المتصلة بها[ جرائم بموجب قانونها الجنائي وتجعل هذه الجرائم أمراً موجباً للعقوبات المناسبة التي تأخذ في اعتبارها طبيعتها الخطيرة. |