ويكيبيديا

    "offenders in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجرمين في
        
    • الجناة في
        
    • الجانحين في
        
    • يرتكبون هذه الجرائم من
        
    • المذنبين في
        
    • مرتكبي الجرائم في
        
    • المذنبين بطرق
        
    • المدانين في
        
    • خاصة بالمجرمين
        
    • مع المخالفين في
        
    • للجناة نزلاء
        
    • للمجرمين في
        
    • الجانحات في
        
    • والجناة في
        
    Victims wishing to visit offenders in prison could be assisted by prison professionals in establishing a basis for victim-offender reconciliation. UN ويمكن لموظفي السجن مساعدة الضحايا الراغبين في زيارة المجرمين في السجون على إيجاد أساس للمصالحة بين الضحية والمجرم.
    Victims wishing to visit offenders in prison could be assisted by prison professionals in establishing a basis for victim-offender reconciliation. UN ويمكن لموظفي السجن مساعدة الضحايا الراغبين في زيارة المجرمين في السجون على إيجاد أساس للمصالحة بين الضحية والمجرم.
    The Minister for Justice will provide detention facilities for 16 and 17yearold offenders in places where it is intended that they be kept separate from older prisoners; UN توفر وزارة العدل مرافق لحبس المجرمين في سن 16 و17 سنة في أماكن مخصصة لفصلهم عن السجناء الأكبر سنا؛
    Where such alternatives to imprisonment exist, sufficient resources are necessary to support non-custodial measures and to supervise offenders in the community. UN وحيثما توجد تلك البدائل للسجن، يلزم وجود موارد كافية لدعم التدابير غير الاحتجازية وللإشراف على الجناة في المجتمع.
    Member States that are parties to the 1988 Convention are obliged to prosecute offenders in their own courts in such cases. UN والدول الأعضاء الأطراف في اتفاقيه سنة 1988 ملزمة بمقاضاة الجناة في محاكمها في هذه الحالات.
    Encouraging law enforcement agencies to use non-custodial measures in juvenile cases in order to facilitate the rehabilitation of juvenile offenders in the family and community setting UN تشجيع جهات الضبط القضائي للعمل بالتدابير غير الاحتجازية عند التعامل مع قضايا الأحداث بما يساعد في تأهيل الأحداث الجانحين في وسط أسرهم ومجتمعهم؛
    (f) To set up outreach programmes for offenders or persons identified as potential offenders in order to promote non-violent behaviour and attitudes and respect for equality and the rights of women; UN (و) إعداد برامج توعية لمرتكبي الجرائم أو للأشخاص الذين يُعتقد أنهم قد يرتكبون هذه الجرائم من أجل تعزيز السلوك والمواقف غير المتسمة بالعنف واحترام مساواة المرأة وحقوقها؛
    A number of courts try child offenders in camera. UN فعدد من المحاكم يحاكم اﻷطفال المذنبين في جلسات سرية.
    They are also disproportionately affected by the practice of not appropriately prosecuting and punishing offenders in domestic violence cases. UN كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب.
    They are also disproportionately affected by the practice of not appropriately prosecuting and punishing offenders in domestic violence cases. UN كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب.
    She enquired whether the Government would be prepared to take that step and, if so, whether it would be prepared to prosecute offenders in that regard. UN واستفهمت عما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ هذه الخطوة، وإذا كان الأمر على هذا النحو، فهل هي مستعدة لمقاضاة المجرمين في هذا الشأن.
    The enforcement of the sentences of offenders in preventive detention does not differ essentially from that of regular sentences. UN ولا يختلف أساسا إنفاذ اﻷحكام المفروضة على المجرمين في الحبس الاحتياجي عن انفاذ اﻷحكام العادية.
    It had also been suggested that the Secretariat might prepare a list of multilateral treaties dealing with the question of the punishment of offenders in certain circumstances, and an inventory of provisions applicable to United Nations personnel. UN وورد اقتراح أيضا بأن تعد اﻷمانة العامة قائمة بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تتناول مسألة معاقبة المجرمين في ظروف معينة وقائمة حصرية باﻷحكام التي تسري على موظفي اﻷمم المتحدة.
    The government procurator's office, in collaboration with the United Nations Institute for the Prevention of Crime and Treatment of offenders in Latin America and the Inter-American Institute of Human Rights, was currently working on a draft law, one provision of which would guarantee protection for witnesses. UN ويضطلع المدعي العام حاليا بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية والمعهد اﻷمريكي لحقوق الانسان بوضع مشروع قانون ينص في جملة أمور على كفالة حقوق الشهود.
    Following more than 10 years of pilot implementation, China is drafting a law on community corrections, an approach that has proven helpful in protecting human rights in criminal justice and in reintegrating offenders in the community. UN وبعد أكثر من 10 سنوات من التطبيق التجريبي، تعكف الصين على صياغة قانون للمؤسسات الإصلاحية المجتمعية، وهو نهج ثبتت فائدته في حماية حقوق الإنسان في العدالة الجنائية وفي إعادة إدماج الجناة في المجتمع.
    A UNODC report on alternatives to imprisonment and the social reintegration of offenders in Kenya was launched and discussed with relevant counterparts to support the Government of Kenya in the development of a comprehensive prison reform strategy. UN ونشر المكتب تقريراً عن بدائل السَّجن وعن إعادة إدماج الجناة في المجتمع في كينيا، ونوقش هذا التقرير مع النظراء المعنيين، من أجل مساعدة حكومة كينيا على صوغ استراتيجية شامل لإصلاح السجناء.
    In the United Kingdom, for example, all probation areas have domestic abuse perpetrator programmes, which were completed by 1,800 offenders in 2007. UN ففي المملكة المتحدة، مثلا، توجد في جميع المناطق التي يكون فيها الجناة تحت المراقبة برامج لمرتكبي إساءة المعاملة العائلية، وهي برامج استكملها 800 1 فرد من الجناة في عام 2007.
    Number of young offenders in detention in 1996 UN يبين حالات الجانحين المتحفظ عليهم من اﻷحداث الجانحين في عام ٦٩٩١
    (f) To set up outreach programmes for offenders or persons identified as potential offenders in order to promote non-violent behaviour and attitudes and respect for equality and the rights of women; UN (و) إعداد برامج توعية لمرتكبي الجرائم أو للأشخاص الذين يعتقد أنهم قد يرتكبون هذه الجرائم من أجل تعزيز السلوك والمواقف غير المتسمة بالعنف واحترام مساواة المرأة وحقوقها؛
    Well, the DNA from the blood splatter at the robbery scene came back inconclusive, doesn't match any offenders in the system, and the'96 Chevy that was lit on fire, pushed over the overpass, Open Subtitles لقد كان الحمض النووي لبقع الدم في موقع حادثة السرقة غير حاسم لم يطابق أي من المذنبين في النظام
    15. It would be important to take targeted action against recalcitrant parties who continued to be listed as offenders in the Secretary-General's report. UN 15 - ومضت قائلة إن من المهم اتخاذ إجراءات موجهة ضد الأطراف المتمردة التي لا تزال مدرجة على قائمة مرتكبي الجرائم في تقرير الأمين العام.
    Recognizing also that community-based alternatives can provide for rehabilitation of offenders in a more efficient and cost-effective manner than imprisonment and that examples of good practices in reducing imprisonment can be found at the African level, UN وإذ يعترف أيضا بأن البدائل المجتمعية يمكن أن تُفسح المجال لإعادة تأهيل المذنبين بطرق تحقق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة أكثر من إيداعهم في السجن، وبأنه يمكن إيجاد أمثلة على الممارسات الجيدة في الحدّ من اللجوء إلى عقوبة السجن على المستوى الأفريقي،
    The percentage of convicted offenders in that country that were juveniles had declined since 1997, the average in the period being 12 per cent of all convicted offenders. UN ومنذ عام 1997، انخفضت النسبة المئوية للأحداث ضمن مجموع المجرمين المدانين في هذا البلد، حيث بلغ متوسطها خلال تلك الفترة 12 في المائة من مجموع المجرمين المدانين.
    34. On the issue of violence against children, the delegation of Poland indicated that in 2005 a law was enacted to fight against violence within family, which also contains provisions addressed to the offenders in order to prevent similar acts of violence from occurring in the future. UN 34- وفيما يتعلق بمسألة العنف ضد الأطفال، أشار وفد بولندا إلى إصدار قانون لمكافحة العنف داخل الأسرة، في عام 2005، وهو قانون يتضمن أيضاً أحكاماً خاصة بالمجرمين يهدف إلى منع حدوث هذا العنف في المستقبل.
    Such varying punishments for misconduct offences gave rise to the strong perception of unequal treatment of offenders in the mission. UN وقد تسبب تفاوت العقوبات في مخالفات قواعد السلوك في نشوء تصور قوي بعدم وجود مساواة في التعامل مع المخالفين في البعثة.
    IPAA representatives have assessed the health care needs of offenders in jails and prisons worldwide. UN وتوصل ممثلو الرابطة إلى تقدير لاحتياجات الرعاية الصحية للجناة نزلاء مراكز الاعتقال والسجون في جميع أنحاء العالم.
    The project could be extended to include correctional services of southern and eastern African countries, as some officials expressed interest in promoting the social rehabilitation of offenders in custodial institutions. UN ويمكن توسيع المشروع ليشمل دوائر اصلاحية في بلدان افريقيا الجنوبية والشرقية ، حيث ان بعض المسؤولين أعربوا عن اهتمامهم بترويج اعادة التأهيل الاجتماعي للمجرمين في المؤسسات الاحتجازية .
    (f) The changes to Corrections policy and practice implemented to give effect to the recommendations of the Arbour Report on the treatment of female offenders in the federal prison system; UN (و) التغييرات التي أجريت على السياسة والممارسة الإصلاحية بهدف تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أربور بشأن معاملة النساء الجانحات في إطار النظام الاتحادي للسجون؛
    5. " Facilitator " means a fair and impartial third party whose role is to facilitate the participation of victims and offenders in an encounter programme. UN 5 - يقصد بتعبير " المسهِّـل " طرف ثالث منصف ونزيه يتمثل دوره في تسهيل مشاركة الضحايا والجناة في برنامج للمواجهة فيما بينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد