This applies especially to offers of employment and offers to perform professional work on the staff member's own account. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على عروض العمل وعروض القيام بأعمال فنية على حساب الموظف. |
The Act also prohibits discriminatory offers of employment. | UN | والقانون المذكور يحظر أيضا عروض العمل التمييزية. |
The Departments either withheld or terminated offers of employment made to the Plaintiffs on the ground that each had a parent suffering from mental illness. | UN | وقامت الإدارتان إما بوقف عروض العمل المقدمة للمدعين أو إنهائها على أساس أن كلا منهم يعاني أحد والديه من مرض عقلي. |
Work is also being done on identifying and disseminating institutional offers of employment and sources of funding for work, and on following up employment programmes. | UN | ويجري العمل أيضا على تحديد وتوزيع عروض التوظيف المؤسسية ومصادر تمويل العمل، ومتابعة برامج العمالة. |
This particularly applies to offers of employment and offers to undertake engagements on one's own account. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للتوظيف إليهم وعلى عروض للقيام بمهام يتولاها الموظف المعني لحسابه الخاص. |
The Tribunal has reported that, as at the end of July 1998, offers of employment were issued and accepted by 12 of the subject personnel, 2 offers are pending and 3 persons declined acceptance. | UN | وقد أبلغت المحكمة أنها أصدرت حتى نهاية تموز/يوليه ١٩٩٨ عروض عمل ﻹثني عشر موظفا قبلوها، وأن هناك عرضين لم يبت فيهما بعد وأن ثلاثة أشخاص قد رفضوا قبول عرض العمل. |
If procuring votes with offers of employment is what you intend | Open Subtitles | إذا أردت الحصول على الأصوات عن طريقة عروض للعمل |
Furthermore, a number of candidates who had passed the examination had rejected offers of employment in New York, preferring to wait for openings in Geneva or Vienna. | UN | وعلاوة على ذلك، رفض عدد من المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات ذات الصلة عروض العمل في نيويورك، وفضلوا انتظار شواغر في جنيف أو فيينا. |
88. The preconditions for the award of benefit are that the applicant has ceased operations and also that he has not begun work as a paid employee, and that he is demonstrably seeking work and is able to accept offers of employment. | UN | 88- يشترط في إعطاء الإعانة أن يكون مقدم الطلب قد توقف عن العمل وكذلك ألا يكون قد بدأ العمل كعامل بأجر وأن يكون واضحاً أنه جاد في البحث عن عمل وأن يكون قادراً على قبول عروض العمل. |
" Paragraph 1: offers of employment may not contain any references which are contrary to the provisions of this article. | UN | " الفقرة 1: لا يجوز أن تحتوي عروض العمل على أي إشارات تتعارض مع أحكام هذه المادة. |
" One study of hazardous waste crime in the north-east found that bribery and offers of employment at hazardous waste facilities were prevalent methods of manipulating public officials to meet offenders' ends. | UN | " تبيﱠن من دراسة للجرائم المتصلة بالنفايات الخطرة في الشمال الشرقي أن الرشوة وتقديم عروض العمل في منشآت توليد النفايات الخطرة هما طريقتان منتشرتان للتأثير على المسؤولين لتحقيق أغراض الجناة. |
Following the consultations, the Secretary-General is pleased to report that Jamaica has proposed an acceptable procedure to facilitate the issuance of work permits to the spouses of staff members of the Authority in order to enable them to accept offers of employment. | UN | وعقب المشاورات يسر الأمين العام الإبلاغ بأن جامايكا قد اقترحت إجراء مقبولا لتسهيل إصدار تراخيص العمل لأزواج موظفي السلطة لكي يتسنى تمكينهم من قبول عروض العمل التي تقدم لهم. |
The unemployed are excluded not only from economic benefits, such as social insurance, pension and medical care, but also from social activities and participation in community life. It is imperative that offers of employment exclude forced, bonded and slave labour and unacceptable forms of child labour. | UN | ويتعرض العاطلون عن العمل للاستبعاد ليس فقط من المزايا الاقتصادية من قبيل التأمين الاجتماعي والمعاش التقاعدي والرعاية الطبية فحسب، بل أيضا من الأنشطة الاجتماعية والمشاركة في الحياة المجتمعية: ومن المحتم أن تُستبعد عروض العمل القسري والعمل بالسخرة وعمل الأرقاء والأشكال المرفوضة لعمل الأطفال. |
27. Recruiters would assemble groups of 10 to 15 men who had accepted offers of employment and accompany them on a bus from Kampala to Kisoro, close to the border with the Democratic Republic of the Congo. | UN | 27 - وكان المجنِّدون يجمَعون ما بين 10 و 15 من الرجال الذين قبلوا عروض العمل ويرافقونهم على متن حافلة من كمبالا إلى كيسورو، على مقربة من الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The legislation specifically prohibits discrimination in offers of employment and access to education and training. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التشريعات تمنع تحديداً التمييز في عروض العمل والتدريب(45). |
It would be instructive to see how many offers of employment had been rejected, especially broken down by occupational groups. | UN | وقد يكون من المفيد معرفة عدد عروض التوظيف التي رُفضت، وخاصة موزعة حسب المجموعات المهنية. |
Consequently, a number of suitable candidates ultimately declined offers of employment and most of the staff who agreed to move with their families to The Hague were prejudiced in financial terms. | UN | وبناء عليه، فإن عددا من المرشحين المناسبين رفضوا عروض التوظيف في نهاية اﻷمر، وكان معظم الموظفين الذين وافقوا على الانتقال بأسرهم الى لاهاي مضارين من الناحية المالية. |
This particularly applies to offers of employment and offers to undertake engagements on one's own account. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على تقديم عروض للتوظيف إليهم وعلى عروض للقيام بمهام يتولاها الموظف المعني لحسابه الخاص. |
112. Experience has shown that candidates are most often selected within the first two years after the year they were placed on the roster. Candidates are not taken off the roster unless they have indicated their non-availability, they refused offers of employment with the United Nations, or they can no longer be traced. | UN | 112 - وقد أظهرت التجربة أن المرشحين يجري اختيارهم في الغالبية العظمى من الحالات في غضون السنتين الأوليين بعد السنة التي أدرجت أسماؤهم في الكشف ولا يستبعد المرشحون من الكشف إلا إذا أوضحوا عدم رغبتهم، أو رفضوا عرض العمل في الأمم المتحدة، أو أصبح من غير الممكن الاهتداء إليهم. |
25. The Group interviewed 14 men who had been recruited in Uganda following the acceptance of false offers of employment. | UN | 25 - أجرى الفريق مقابلاتٍ مع 14 رجلا تم تجنيدهم في أوغندا بعد أن قبِلوا عروض عمل كاذبة، منهم 13 مواطنا أوغنديا ومواطنٌ بوروندي. |
The Tribunal also has difficulties in retaining experienced staff who, given the lack of financial incentives to stay with the Tribunal to complete their work and their reduced contractual security, have been leaving the Tribunal in increasing numbers to accept offers of employment elsewhere, either within or outside the United Nations system. | UN | كما تواجه المحكمة صعوبات في استبقاء الموظفين ذوي الخبرة، إذ أنهم، نظراً لانعدام ما يحفزهم مالياً للبقاء في المحكمة حتى الانتهاء من عملهم، ولانخفاض شعورهم بالأمن التعاقدي، ما فتئوا يتركون العمل بالمحكمة بأعداد متزايدة لقبول عروض للعمل لدى جهات أخرى، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها. |
165. It is important to mention, in connection with Act No. 26772, that, as indicated earlier, its regulations were published on 1 February 1998. These provide that the restriction imposed by Act No. 26772 on offers of employment and access to educational training also applies to employers who hire, to the educational training media, and to the employment or other agencies that serve as intermediaries in offers of employment. | UN | 165- وجدير بالملاحظة، فيما يتصل بالقانون رقم 26772، أنه صدرت لائحته التنفيذية في 1 شباط/ فبراير 1998، كما سبق أن ذكرنا، وتنص على أن الحظر المقرر في ذلك القانون، فيما يتصل بإعلانات طلب الموظفين والوصول إلى وسائط التعليم ينطبق على أرباب العمل المتعاقدين وعلى وسائط التدريب والتعليم وكذلك على وكالات التوظيف وغيرها مما يقوم بعمل الوسيط في إعلانات طلب الموظفين. |
The problem was linked to the economic stagnation and poverty in some areas, whose inhabitants were an easy prey for offers of employment in other, often remote, regions where labour regulations were overlooked and labour inspection insufficient. | UN | وترتبط المشكلة بالركود اﻹقتصادي والفقر في بعض المناطق التي يقع سكانها فريسة سهلة لعروض العمل في مناطق أخرى كثيرا ما تكون نائية حيث يتم التغاضي عن لوائح العمل ويقل التفتيش على ظروف العمل. |