ويكيبيديا

    "officer-in-charge" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظف المسؤول
        
    • الموظفة المسؤولة
        
    • المسؤول عن
        
    • القائم بالأعمال
        
    • القائم بأعمال
        
    • موظف مسؤول
        
    • المسؤول بالإنابة عن الأمانة
        
    • الموظف المكلّف بإدارة
        
    • المسؤولة بالوكالة
        
    • قائم بالأعمال
        
    • الضابط المناوب
        
    • موظفا مسؤولا
        
    • الموظف المكلف
        
    • بمهام الموظف
        
    • الضابط المسؤول في
        
    The Officer-in-Charge emphasized the role of evaluation within UN-Women and the steps the Entity has taken to strengthen this role. UN وشدد الموظف المسؤول على دور التقييم داخل هيئة الأمم المتحدة للمرأة والخطوات التي اتخذتها الهيئة لتعزيز هذا الدور.
    One of the journalists currently serves as Officer-in-Charge of the section. UN ويقوم أحد الصحفيين حاليا مقام الموظف المسؤول عن القسم بالوكالة.
    Officer-in-Charge and members of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) UN الموظف المسؤول عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وأعضاء البعثة
    The moderator will be Ms. Carolyn Schuler Uluc, Officer-in-Charge, Public Liaison Service, DPI. UN وستقوم بإدارة الجلسة السيدة كارولين شولر أولوك، الموظفة المسؤولة عن دائرة الاتصال العام، إدارة شؤون اﻹعلام.
    It heard an oral report presented by the Officer-in-Charge of the United Nations Statistics Division. UN واستمعت إلى تقرير شفوي من القائم بالأعمال بالإنابة للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة.
    The Officer-in-Charge thanked all governments that had made contributions in support of the CDM. UN وشكر القائم بأعمال رئيس الأمانة جميع الحكومات التي قدمت مساهمات دعماً لآلية التنمية النظيفة.
    The Officer-in-Charge of the Office for Drug Control and Crime Prevention of the Secretariat addressed the opening meeting. UN وألقى الموظف المسؤول بالوكالة عن مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة كلمة في الجلسة الافتتاحية.
    During this period, the Deputy Special Representative of the Secretary-General served as Officer-in-Charge of the Mission, in addition to fulfilling his functions as Deputy Special Representative. UN وخلال هذه الفترة، عمل نائب الممثل الخاص للأمين العام بصفة الموظف المسؤول عن البعثة، بالإضافة إلى اضطلاعه بمهامه كنائب للممثل الخاص للأمين العام.
    Such a Legal Officer would share administrative functions with the Registrar and act as Officer-in-Charge in his or her absence. UN وبإمكان هذا الموظف القانوني تقاسم الوظائف الإدارية مع أمين القلم وأداء دور الموظف المسؤول في حال غيابه.
    Meetings and briefings by the Officer-in-Charge of the Department UN اجتماعاً وإحاطة نظمها الموظف المسؤول عن إدارة الدعم الميداني
    On the instruction of the Officer-in-Charge, the guards were staying in the bomb shelter. The Officer-in-Charge was in the main building. UN وبقي الحراس في الملجأ بناء على تعليمات الموظف المسؤول، في حين كان الموظف المسؤول موجودا في المبنى الرئيسي.
    An introductory statement was made by the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs. UN وألقى الموظف المسؤول عن شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة كلمة استهلالية.
    Furthermore, the Officer-in-Charge discussed new areas of cooperation between UNCTAD and the International Competition Network. UN كما ناقش الموظف المسؤول مجالات التعاون الجديدة بين الأونكتاد وشبكة المنافسة الدولية.
    Peter Utting served as Officer-in-Charge in the interim period. UN وكان بيتر أوتينغ هو الموظف المسؤول في غضون الفترة الانتقالية.
    Officer-in-Charge, Financial Services Branch UN الموظف المسؤول بالوكالة، فرع الخدمات المالية
    The moderator is Ms. Carolyn Schuler Uluc, Officer-in-Charge, Public Liaison Service, DPI. UN وستقوم بإدارة الجلسة السيدة كارولين شولر أولوك، الموظفة المسؤولة عن دائرة الاتصال العام، إدارة شؤون اﻹعلام.
    The Officer-in-Charge of the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women served as Moderator. UN وأدارت حلقة النقاش الموظفة المسؤولة عن مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    The Ethiopian invaders also abducted the Officer-in-Charge of the town of Bulo Hawo, Colonel Abdirizak Isak Bihi. UN كما قام الغازون الإثيوبيون باختطاف القائم بالأعمال بمدينة بولوهاوو، الكولونيل عبد الرزاق إسحق بيهي.
    Since the then Officer-in-Charge of the General Services Section and the concerned staff member of the Executive Secretary's office had left the Organization, the rationale for the order could not be ascertained. UN ونظرا ﻷن القائم بأعمال قسم الخدمات العامة والموظف المعني بمكتب اﻷمين التنفيذي قد تركا المنظمة، فلم يتم التأكد من اﻷسباب المنطقية للطلب.
    The Team is headed by an Officer-in-Charge and currently the recruitment process is ongoing against the post. UN ويرأس الفريق موظف مسؤول بالنيابة عن تصريف الأعمال، وتجري حاليا عملية استقدام موظف لشغل المنصب.
    The Officer-in-Charge thanked all governments that had made contributions in support of the CDM. UN وشكر المسؤول بالإنابة عن الأمانة جميع الحكومات التي قدمت مساهمات لدعم آلية التنمية النظيفة.
    43. The Officer-in-Charge of the Division for Operations of UNODC made an introductory statement. UN 43- وألقى الموظف المكلّف بإدارة شعبة العمليات في المكتب كلمة استهلالية.
    The opening remarks were delivered on behalf of the Under-Secretary-General for Legal Affairs and Legal Counsel of the United Nations by the Officer-in-Charge of the Office of Legal Affairs and Director of the General Legal Division of the Office of Legal Affairs. UN 199- أدلت المسؤولة بالوكالة عن مكتب الشؤون القانونية، مديرة الشعبة القانونية العامة في مكتب الشؤون القانونية، بملاحظات افتتاحية نيابة عن وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية للأمم المتحدة.
    In 2002, women held 1,148 CES posts, including those designated as acting or Officer-in-Charge in constitutional agencies and national government agencies. UN وفي عام 2002، كانت المرأة تشغل 148 1 وظيفة في الخدمة التنفيذية، بما في ذلك الوظائف المحددة بأنها وظائف بالنيابة أو وظائف قائم بالأعمال في الوكالات الدستورية أو وكالات الحكومة الوطنية.
    269. In all cases of arrest without a warrant, the Officer-in-Charge of the police station must prepare a detailed report of all actions taken in respect of the arrest itself, notification of rights, the investigation, decisions regarding the right to meet with legal counsel, the suspect's statements, and so on (sect. 37). UN 269- وفي جميع حالات القبض بدون أمر يكون على الضابط المناوب في مخفر الشرطة إعداد تقرير تفصيلي عن جميع تصرفاته بشأن القبض والإبلاغ عن الحقوق والتحقيق وقراراته فيما يتعلق بالاتصال بالمحامي، وأقوال المشبوه وغير ذلك (القسم 37).
    He announced the appointment by the Secretary-General of Adama Guindo as Officer-in-Charge of MINUSTAH pending the appointment of a Special Representative of the Secretary-General. UN وأعلن قيام الأمين العام بتعيين أداما غيندو موظفا مسؤولا عن القوة لحين تعيين ممثل خاص للأمين العام.
    Coordination support was provided by the Officer-in-Charge of the IMIS project. UN وقدم الدعم التنسيقي الموظف المكلف بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The incumbent is also to act as Officer-in-Charge in the absence of the Chief Procurement Officer. UN وعلى شاغل هذه الوظيفة أيضا أن يضطلع بمهام الموظف المسؤول في غياب كبير موظفي المشتريات.
    According to their testimonies, the Officer-in-Charge of Njoro police station never saw them. UN وأفادت شهاداتهم بأن الضابط المسؤول في مركز شرطة نجورو لم يشاهدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد