ويكيبيديا

    "official announcement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعلان الرسمي
        
    • إعلان رسمي
        
    • الاعلان الرسمي
        
    • الإعلان رسميا عن
        
    • اعلان رسمى
        
    Following the official announcement of the adoption of a new Constitution, the Government of Myanmar has expressed its determination to proceed with multiparty elections by 2010, the fifth step in its seven-step road map. UN وعقب الإعلان الرسمي عن اعتماد دستور جديد، أعربت حكومة ميانمار عن تصميمها على المضي قدما في الانتخابات المتعددة الأحزاب في عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خريطة طريقها ذات الخطوات السبع.
    They're not making the official announcement until tomorrow, but I wanted to give you the heads-up Open Subtitles انهم لا يجعل الإعلان الرسمي حتى يوم غد، ولكن أردت أن تعطيك رؤساء متابعة
    I promised my fianc? That I wouldn't say a word until the official announcement. Open Subtitles فقد وعدت خطيبي بأنني لن أتكلم قبل الإعلان الرسمي
    No official announcement was made on the price hikes, nor have there been any reports on a pay adjustment for civil servants. UN ولم يرد أي إعلان رسمي عن هذه الزيادات في الأسعار، كما لم تصدر أي تقارير عن تكييف لأجور الموظفين المدنيين.
    The source submits that the detention order of Ms. Suu Kyi expired with no official announcement that she will be released from house arrest. UN ويؤكد المصدر أن أمر احتجاز السيدة سو كيي قد انتهت مدته بدون إعلان رسمي بالإفراج عنها من إقامتها الجبرية في منزلها.
    it's just as our official announcement put it. Open Subtitles ولسوء الحظ ، فانه كما قلنا في الاعلان الرسمي.
    They also agreed to start dissolving the Joint Integrated Units within 90 days of the official announcement of the result of the referendum, with the exception of those units deployed to Abyei and those securing the oil fields. UN واتفق الطرفان أيضا على البدء في حل الوحدات المتكاملة المشتركة خلال 90 يوما من الإعلان الرسمي لنتائج الاستفتاء، باستثناء الوحدات المنتشرة في أبيي والوحدات التي تتولى تأمين حقول النفط.
    In addition, a monitoring system would assess whether or not the number of female students in some areas of vocational education increased after that official announcement. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتولى نظام للرصد تقييم ما إذا كان عدد الطالبات الدارسات في بعض مجالات التعليم المهني قد زاد أو لم يزد بعد الإعلان الرسمي السالف الذكر.
    The world was surprised to hear the official announcement by the United States to the Security Council that it reserved the right to decide whether to attack other countries in the future. UN لقد تلقى العالم بدهشة الإعلان الرسمي للولايات المتحدة الموجه إلى مجلس الأمن بأنها تحتفظ لنفسها بالحق في أن تقرر مهاجمة بلدان أخرى في المستقبل.
    The Department of Economic and Social Affairs, in cooperation with UNESCO and other agencies, is organizing the first official announcement of the International Year of Freshwater, 2003 during a side-event at the Water Dome. UN وستنظم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع منظمة اليونسكو ووكالات أخرى، الإعلان الرسمي عن السنة الدولية للمياه،2003، خلال حدث جانبي في قبة المياه.
    That I wouldn't say a word until the official announcement. Open Subtitles أنني لن أتكلم قبل الإعلان الرسمي
    Statement on the official announcement by the Democratic People's Republic of Korea concerning its intention to withdraw from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons issued on 13 January 2003 by the Presidency of the European Union UN بيان صادر من رئاسة الاتحاد الأوروبي في 13 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن الإعلان الرسمي الصادر من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن عزمها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    (d) The rules of the official announcement of the competition were violated when the final list excluded 131 applicants who had appeared in the provisional list; UN (د) انتهكت قواعد الإعلان الرسمي للمسابقة عندما استبعد 131 شخصاً من طالبي اللجوء الذين كانوا مسجلين في القائمة المؤقتة؛
    The Supreme Court has also stated that the official announcement of a competitive examination setting out the conditions under which it will be held is the binding rule governing that examination. UN وأعلنت المحكمة العليا أيضاً أن الإعلان الرسمي الخاص بمسابقة والمحدد لشروط اجرائها هو القاعدة الملزمة المنظمة لتلك المسابقة. 2-5 وقدم أصحاب البلاغ طلباً بإعادة النظر لم يبت فيه حتى 11 آذار/مارس 1993.
    They also settled the question of the dissolution of the Joint Integrated Units within 90 days of the official announcement of the referendum result, with the exception of those units deployed to Abyei, those securing the oil fields and those located in Blue Nile and Southern Kordofan States. UN وقاما بتسوية مسألة حل الوحدات المتكاملة المشتركة في غضون 90 يوما من الإعلان الرسمي لنتيجة الاستفتاء، باستثناء الوحدات المنتشرة في منطقة أبيي، وتلك التي تؤمِّن حقول النفط، والوحدات الواقعة في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    Please also refer to the official announcement by WTO at http://www.wto.org/english/news_e/pres01_e/pr253_e.htm. UN ويرجى أيضا الرجوع إلى الإعلان الرسمي لمنظمة التجارة العالمية على العنوان: http://www.wto.org/english/news_e/pres01_e/pr253_e.htm.
    There has been an official announcement by the British Government which says that we continue collaborating. UN وقد صدر إعلان رسمي عن الحكومة البريطانية جاء فيه أننا ما زلنا نتعاون.
    On 1 August, an official announcement was made that the second regular session of Parliament would be convened on 22 August 2011. UN وفي 1 آب/أغسطس، صدر إعلان رسمي بعقد الدورة العادية الثانية للبرلمان في 22 آب/أغسطس 2011.
    It is because of this that my Government has complied with the arrival and temporary deployment of these forces in the vicinity of Tomislavgrad, although there had not been any official announcement of this deployment at the time. UN وهذا هو سبب امتثال حكومتي لوصول هذه القوات وانتشارها المؤقت بالقرب من توميسلافغراد، على الرغم من عدم وجود إعلان رسمي لهذا الانتشار في ذلك الوقت.
    Last week also saw the first official announcement into the bombings. Open Subtitles وشهد الأسبوع الماضي أيضا أول الاعلان الرسمي في تفجيرات.
    Following the official announcement of the adoption of a new Constitution, the Government of Myanmar has reiterated its commitment to hold multiparty elections in 2010, the fifth step in its seven-step road map. UN وعقب الإعلان رسميا عن اعتماد دستور جديد، كررت حكومة ميانمار التزامها بعقد انتخابات تشارك فيها الأحزاب المتعددة في عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خريطة طريقها المكونة من سبع خطوات.
    There will be an official announcement in the army a week later. Open Subtitles سيكون هناك اعلان رسمى فى الجيش بعد اسبوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد