ويكيبيديا

    "official assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساعدة الرسمية
        
    • المساعدات الرسمية
        
    • للمساعدة الرسمية
        
    • مساعدة رسمية
        
    • مساعدات رسمية
        
    • والمساعدة الرسمية
        
    As the Secretary-General had pointed out, it was shameful that official assistance flows to least developed countries continued to decline. UN وأشار إلى ما قاله الأمين العام بأن استمرار انخفاض المساعدة الرسمية الموجهة إلى أقل البلدان نمواً أمر مُخجل.
    The United Nations proposal to double official assistance from $50 billion to $100 billion is not sure to be implemented. UN ومقترح الأمم المتحدة بمضاعفة المساعدة الرسمية من 50 بليون دولار إلى 100 بليون دولار لا يمكن ضمان تنفيذه.
    So far, the Islamic Republic of Iran's official assistance to Afghanistan amounts to about $500 million for those projects. UN وحتى هذه اللحظة، بلغت المساعدة الرسمية التي قدمتها جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان 500 مليون دولار لتمويل تلك المشاريع.
    All of these are important and must be promoted, but the case for linkage between debt relief and official assistance, on the one hand, with human rights and the rest, on the other, is not convincing. UN وكل هذه اﻷمور هامة ويجب تعزيزها إلا أنه من غير المقنع الربط بين تخفيف أعباء الديون وتقديم المساعدات الرسمية من ناحية، وحقوق اﻹنسان وغيرهـــــا من ناحية أخرى.
    Thus official assistance is pivotal, even as a catalyst. UN ومن هنا تأتي اﻷهمية المحورية للمساعدة الرسمية ولو بوصفها عاملا حفازا.
    Because some infrastructures will never be handled by the private sector, there will always be a need for official assistance. UN ونظرا لأن القطاع الخاص بمفرده لا يمكنه إنشاء البنية التحتية بمفرده، فلا بد دائما من الحصول على مساعدة رسمية.
    He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. UN وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية.
    New bilateral donors are becoming an important source of official assistance for agricultural development. UN وثمة مانحون ثنائيون جدد في طريقهم إلى أن يصبحوا مصدرا هاما من مصادر المساعدة الرسمية في مجال التنمية الزراعية.
    In order to achieve the Millennium Development Goals, Governments must fulfil their promises to increase official assistance. UN ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على الحكومات الوفاء بوعودها بزيادة المساعدة الرسمية.
    These countries continue to rely strongly on official assistance, a main priority of which should be the financing of public infrastructure projects. UN وتواصل هذه البلدان اعتمادها الشديد على المساعدة الرسمية التي ينبغي أن يكون في مقدمة أولوياتها تمويل مشاريع الهياكل الأساسية العامة.
    But it was stressed that official assistance can only complement domestic efforts. UN غير أنه جرى التشديد على أن المساعدة الرسمية يمكن فقط أن تكون مكملا للجهود المحلية.
    And where private capital is unlikely to flow, such as to the social and infrastructure sectors, official assistance must be strengthened. UN وحيث لا يرجح تدفق رأس المال الخاص، مثلا إلى القطاعات الاجتماعية وقطاع البنى اﻷساسية، يجب تعزيز المساعدة الرسمية.
    He discussed the IsDB lessons learned and best practices in the area of official assistance. UN وناقش ما اكتسبه البنك من دروس مستفادة وممارسات فضلى في مجال المساعدة الرسمية.
    The Facility would be designed to provide a rapid increase in official assistance through innovative financing arrangements that would allow Governments' future aid commitments to be expended before they are budgeted. UN وسيعمم مرفق التمويل الدولي بحيث يحقق زيادة سريعة في المساعدة الرسمية عن طريق اتخاذ ترتيبات تمويلية مبتكرة تتيح إنفاق التزامات الحكومات المتعلقة بالمعونة في المستقبل قبل إدراجها في الميزانية.
    official assistance in current United States dollar terms increased to $78.6 billion in 2004. UN وارتفعت معدلات المساعدة الرسمية بالقيمة الحالية لدولارات الولايات المتحدة إلى 78.6 بليون دولار في سنة 2004.
    44. These changes have had an impact on the role of official assistance in meeting global development goals. UN 44 - وقد كان لهذه التغيرات أثرٌ في دور المساعدة الرسمية في تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية.
    He then gave two examples of poverty-alleviation projects that had been supported by Swiss official assistance. UN ثم أعطى مثالين عن مشاريع تخفيف الفقر التي حظيت بدعم من خلال المساعدة الرسمية السويسرية.
    In its official assistance to Palestine, China has provided medical equipment and office utilities, implemented training programmes for a large number of personnel and carried out construction projects. UN وفي إطار المساعدات الرسمية التي تقدمها الصين إلى فلسطين، أمدتها بمعدات طبية ولوازم مكتبية، ونظمت برامج تدريبية لعدد كبير من الموظفين ونفذت مشاريع بناء من بينها مبان إدارية.
    In its official assistance to Palestine, China has provided medical equipment and office utilities, implemented training programmes for a large number of personnel and carried out construction projects. UN وفي إطار المساعدات الرسمية التي تقدمها الصين إلى فلسطين، أمدتها بمعدات طبية ولوازم مكتبية، ونظمت برامج تدريبية لعدد كبير من الموظفين ونفذت مشاريع بناء من بينها مبان إدارية.
    Traditional mechanisms of official assistance are falling well short of what is required. UN وتتخلف الآليات التقليدية للمساعدة الرسمية الآن كثيرا عن الوفاء بما هو مطلوب.
    From that viewpoint, concerns were justified regarding the impact of the crisis on developing countries due to lower volumes of capital flows, both private investment and official assistance. UN وهناك ما يبرر، من وجهة النظر تلك، الشواغل المتعلقة بتأثير الأزمة على البلدان النامية بسبب انخفاض حجم تدفقات رؤوس الأموال، سواء أكانت في شكل استثمار خاص أم في شكل مساعدة رسمية.
    These countries will require substantial official assistance in the form of grants and concessional lending in a predictable and timely fashion. UN وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدات رسمية كبيرة في شكل منح أو قروض تساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب.
    According to this article, motherhood, regardless of the condition or status of the mother, is entitled to protection from the authorities and to official assistance in case of need. UN وبمقتضى هذه المادة تتمتع اﻷمومة، بغض النظر عن ظروف اﻷم أو وضعيتها، بحماية السلطات والمساعدة الرسمية في حالة الحاجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد