ويكيبيديا

    "official bodies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيئات الرسمية
        
    • الجهات الرسمية
        
    • هيئات رسمية
        
    • الأجهزة الرسمية
        
    • للهيئات الرسمية
        
    • والهيئات الرسمية
        
    • للجهات الرسمية
        
    • والجهات الرسمية
        
    • للأجهزة الرسمية
        
    Equally, official bodies, such as financial intelligence units, will not wish to be overwhelmed with reports that have no value. UN وبالمثل، لا تود الهيئات الرسمية مثل وحدات الاستخبارات المالية أن يثقل سيل التقارير العديمة القيمة كاهلها.
    The only text that had been issued was a notification to official bodies in the State that the State had become a party to the Convention. UN والنص الوحيد الذي أُصدر كان بلاغاً موجهاً إلى الهيئات الرسمية في تلك الدولة بأن الدولة قد أصبحت طرفا في الاتفاقية.
    Many official bodies, non-governmental and international organizations are involved in this work. UN ويشترك في هذا العمل الكثير من الهيئات الرسمية والمنظمات غير الحكومية والدولية.
    official bodies represented by SCW and other voluntary women's organizations have exerted many efforts in respect of that important law and with a view to raising awareness thereof. UN تم بذل العديد من الجهود من قبل الجهات الرسمية ممثلة بالمجلس الأعلى للمرأة والجهات الأهلية ممثلة بالجمعيات المهتمة بأمور المرأة لإبراز أهمية إصدار هذا القانون والتوعية به.
    In addition, official bodies should be set up to carry out inspections, such teams being composed of members of the judiciary, law enforcement officials, defence lawyers and physicians, as well as independent experts and other representatives of civil society. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إنشاء هيئات رسمية للاضطلاع بعمليات التفتيش، بحيث تضم هذه الفرق أفرادا من الجهاز القضائي ومسؤولين في مجال إنفاذ القانون، ومحامي دفاع وأطباء، بالإضافة إلى خبراء مستقلين وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    The above-mentioned official bodies are not empowered to take direct action before the courts or against the perpetrators of human rights violations. UN ولا تستطيع الأجهزة الرسمية المختلفة المشار اليها أعلاه التدخل مباشرة أمام المحاكم أو مع مرتكبي انتهاكات حقوق الانسان.
    a. official bodies charged with monitoring aspects of women's issues UN أ - الهيئات الرسمية الموكول إليها متابعة الشؤون المختلفة لقضايا المرأة
    They can also assess the success or failure of official bodies in dealing with human rights violations. UN وبمقدورها أيضا تقييم نجاح الهيئات الرسمية المعنية بانتهاكات حقوق اﻹنسان أو فشلها.
    They perform all the diligences of the enforcement procedure near the debtor, the official bodies or third parties. UN وهم يقومون بجميع الأعمال الواجبة فيما يتصل بإجراءات الإنفاذ تجاه المدينين، أو الهيئات الرسمية أو الأطراف الثالثة.
    In that connection, they noted that a new version of article 66 of the Criminal Code neither prohibited racist organizations nor prevented official bodies from engaging in racial discrimination. UN ولاحظوا، في هذا الصدد، أن المادة ٦٦ من القانون الجنائي في صياغتها الجديدة لا تحظر المنظمات العنصرية أو تمنع الهيئات الرسمية من ممارسة التمييز العنصري.
    UNAMI will continue to engage with official bodies that have been created to help address the root causes of the political stalemate, including the growing sense of marginalization among certain segments of Iraqi society. UN وستواصل البعثة العمل مع الهيئات الرسمية المنشأة للمساعدة في التصدي للأسباب الجذرية للمأزق السياسي، بما في ذلك تزايد الشعور بالتهميش لدى بعض قطاعات المجتمع العراقي.
    1. Encourages the official bodies responsible for toponymy to: UN 1 - يشجع الهيئات الرسمية المعنية بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها على القيام بما يلي:
    The mandate of this institution, which is intended to be consistent with universal norms and compatible with conditions prevalent in Turkey, will be to protect and uphold the rights of individuals against infractions by official bodies. UN وتهدف ولاية هذه المؤسسة التي وضعت كي تكون متوافقة مع القواعد العالمية ومنسجمة مع الظروف السائدة في تركيا، إلى حماية ودعم حقوق الأفراد من الانتهاكات التي ترتكبها الهيئات الرسمية.
    In Madagascar, representatives of civil society have become an increasingly influential force in the management of government matters and have begun to participate in various official bodies. UN وفي مدغشقر، أصبح ممثلو المجتمع المدني قوة يزداد تأثيرها في إدارة المسائل الحكومية وبدأوا في المشاركة في مختلف الهيئات الرسمية.
    The workshop also discussed the draft official report so that it could be finalized and approved by the official bodies concerned. UN كما أنها ناقشت مسودة التقرير الرسمي لتقوم الجهات الرسمية بإعادة صياغته بشكله النهائي وإقراره.
    Following their approval by the official bodies concerned, these amendments will be incorporated in the draft Jordanian Children's Rights Act. UN وستضم هذه التعديلات عند إقرارها من الجهات الرسمية إلى مشروع قانون الطفل الأردني.
    It also fulfils the role of intermediary between official bodies and families. UN كما يقوم بدور الوساطة بين الجهات الرسمية والأُسر.
    To that end, IUCN had found ways to involve specialized non-governmental organizations in its work by admitting as members such official bodies as government ministries in areas related to the environment and nature. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أوجد الاتحاد طرقا لإشراك المنظمات غير الحكومية المتخصصة في أعماله بقبول هيئات رسمية كالوزارات الحكومية أعضاء في المجالات المتصلة بالبيئة والطبيعة.
    In his efforts to establish contact with the RUF leadership, he has sought and received assistance from official bodies, private individuals and non-governmental organizations in Sierra Leone and throughout the subregion. UN وفي جهوده ﻹقامة اتصال مع قيادة الجبهة الثورية المتحدة طلب المساعدة وتلقاها بالفعل من جانب هيئات رسمية وأفراد بأعيانهم ومنظمات غير حكومية في سيراليون وفي جميع أنحاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    The following rules and procedures apply to the Federal Armed Forces; equally strict provisions govern ammunition held under the responsibility of other official bodies. UN وفيما يلي القواعد والإجراءات المطبقة على القوات المسلحة الاتحادية. وهناك أحكام مماثلة في صرامتها تنظم الذخيرة الموجودة تحت مسؤولية الأجهزة الرسمية الأخرى.
    Contributing, in cooperation with the official bodies concerned, to the promotion of human rights awareness; UN الإسهام والتعاون مع الأجهزة الرسمية المعنية في تنمية الوعي بحقوق الإنسان؛
    Gender equality official bodies' annual reports of activities constituted the main secondary source. UN إن التقارير السنوية للهيئات الرسمية المعنية بالمساواة بين الجنسين عن الأنشطة تشكل المصدر الثانوي الرئيسي.
    The visits to Belgium were arranged on short notice, but nevertheless, the Group received full cooperation from the Belgian Government and the official bodies of the diamond industry. UN ولم يُرتب للزيارات التي أجراها الفريق إلى بلجيكا إلا في ظرف وجيز، إلا أنه مع ذلك، لقي الفريق تعاونا تاما من الحكومة البلجيكية والهيئات الرسمية لصناعة الماس.
    These aspects are unclear, even to the official bodies concerned with trade in several Arab States. UN فهذه الجوانب غير واضحة حتى بالنسبة للجهات الرسمية المعنية بالمجال التجاري في عدد من الدول العربية.
    Disabled children, as well as official bodies and organizations concerned with disabled children UN الأطفال المعوقون والجهات الرسمية والمنظمات المهتمة بالأطفال المعوقين
    These mechanisms formulate and implement the State's human rights policy, provide advice to official bodies, follow up the implementation of international and regional instruments and reflect the deliberations of international forums dealing with human rights situations. UN حيث تقدم النصح للأجهزة الرسمية وتتابع إنفاذ المواثيق الدولية والإقليمية وعكس ما يدور في المحافل الدولية التي تتداول أوضاع حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد