ويكيبيديا

    "official communications" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرسائل الرسمية
        
    • المراسلات الرسمية
        
    • الاتصالات الرسمية
        
    • رسالة رسمية
        
    • البلاغات التقنية
        
    • رسائل رسمية
        
    • المعاملات الرسمية
        
    • الخطابات الرسمية التي
        
    • الاتصال الرسمي
        
    • اتصالات رسمية
        
    • البلاغات الرسمية
        
    • والاتصالات الرسمية
        
    • الاتصال الرسمية
        
    • اتصالاتها الرسمية
        
    • والمراسلات الرسمية
        
    Accordingly, no censorship shall be applied to the official correspondence and other official communications of the Office. UN وبناء عليه، لا يجوز مراقبة الرسائل الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للمكتب.
    All important official communications are transmitted by e-mail and, where delivery is not successful, by fax. UN تحال جميع الرسائل الرسمية الهامة بالبريد الإلكتروني، أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق الفاكس.
    Most of the cantons and several municipalities have already regulated the use of non-sexist language in official communications. UN وقد سبق أن نظمت معظم الكانتونات، فضلاً عن عدة بلديات، هذه الصيغ اللغوية في المراسلات الرسمية.
    No censorship shall be applied to the official correspondence and other official communications of the UNV. UN ولا تفرض أي رقابة على المراسلات الرسمية وغيرها من الاتصالات الرسمية للبرنامج.
    For the entire year of 1995, the Committee processed 8,746 official communications. UN وقامت اللجنة، خلال كامل سنة ١٩٩٥ بتجهيز ٧٤٦ ٨ رسالة رسمية.
    The Andorran Government is transmitting to the Committee, in a confidential annex, the official communications relating to the Security Council resolutions, together with all the other official communications of potential interest. UN وتضع الحكومة الأندورية تحت تصرف لجنة مكافحة الإرهاب، في شكل مرفق سري، البلاغات التقنية المتعلقة بقرارات مجلس الأمن وكذا جميع البلاغات التقنية الأخرى التي قد تهم اللجنة.
    All important official communications are transmitted by e-mail and, where delivery is not successful, by fax. UN تحال جميع الرسائل الرسمية الهامة بالبريد الإلكتروني، أو، إذا تعذر ذلك، عن طريق الفاكس.
    (a) (i) Number of official communications from the Committee to States on alleged violations cited by the Group of Experts UN (أ) ' 1` عدد الرسائل الرسمية الموجهة من اللجنة إلى الدول بشأن الانتهاكات المزعومة التي ذكرها فريق الخبراء
    33. Starting 23 August 2014, all official communications, including lists of delegations and conference-related materials, should be faxed to the United Nations Protocol Accreditation Unit at the Nu'utele Accreditation Centre. UN 33 - واعتبارا من 23 آب/أغسطس 2014، ينبغي توجيه جميع الرسائل الرسمية وقوائم الوفود والمواد المتعلقة بالمؤتمر بالفاكس إلى وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم في مركز الاعتماد في نويتيلي.
    (a) (i) Number of official communications from the Committee to States and other entities on alleged violations cited by the Panel UN (أ) ' 1` عدد الرسائل الرسمية الموجهة من اللجنة إلى الدول والكيانات الأخرى بشأن الانتهاكات المزعومة التي ذكرها الفريق
    21. Police authorities refrain from revealing a subject's race or ethnicity in official communications and are bound by the prohibition of discrimination. UN 21- تمتنع سلطات الشرطة عن كشف عرق شخص معين أو أصله الإثني في المراسلات الرسمية وتتقيد باحترام حظر التمييز.
    The relevant departments should be able to deliver information in languages other than English and to interact with Member States, to the extent possible, in the languages that they have chosen to receive official communications. UN وينبغي للإدارات المعنية أن تتمكن من تقديم المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية وأن تتفاعل مع الدول الأعضاء، قدر الإمكان، باللغات التي اختارت هذه الدول أن تتلقى المراسلات الرسمية بها.
    The relevant departments should be able to deliver information in languages other than English and to interact with Member States, to the extent possible, in the languages that they have chosen to receive official communications. UN وينبغي للإدارات المعنية أن تتمكن من تقديم المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية وأن تتفاعل مع الدول الأعضاء، قدر الإمكان، باللغات التي اختارت هذه الدول أن تتلقى المراسلات الرسمية بها.
    In 2009, the KP Chair failed to reply to any of the Group’s official communications. UN ففي عام 2009، لم يردّ رئيس عملية كيمبرلي على أي من الاتصالات الرسمية التي وجهها إليه الفريق.
    However, the right, for minorities, to speak their own language and use it in official communications was guaranteed by the Constitution, and it was exercised in practice, even in the absence of an express legal provision. UN ومع ذلك، قال إن حق اﻷقليات في التحدث بلغاتها الخاصة واستخدامها في الاتصالات الرسمية مضمون بحكم الدستور، وهو حق يُمارس فعلياً، حتى في غيبة نص قانوني صريح.
    14. During its mandate, the Group addressed 151 official communications to Member States, international organizations and private entities and individuals. UN 14 - وجّه الفريق خلال فترة ولايته 151 رسالة رسمية إلى دول أعضاء ومنظمات دولية وكيانات خاصة وأفراد.
    The Committee received 49 communications from Member States, circulated 18 notes to members of the Committee and issued 47 official communications. UN وتلقت اللجنة 49 رسالة من الدول الأعضاء وعممت 18 مذكرة على أعضاء اللجنة وأرسلت 47 رسالة رسمية.
    In each case the secretariat has addressed official communications to the Government of Kenya. UN وفي جميع تلك الحوادث، وجهت اﻷمانة رسائل رسمية إلى حكومة كينيا.
    13. On the question of the language rights of minorities, the Constitution seemed to guarantee them the right to use their own language in official communications. UN ٣١- وفيما يتعلق بالحقوق اللغوية لﻷقليات، قال إن الدستور يضمن لها فيما يبدو الحق في استخدام لغاتها في المعاملات الرسمية.
    As part of the security arrangements, all participants are required to present their invitations or official communications identifying them as delegates, together with their passports or other official photograph-bearing identity documents, at the entrance before proceeding to the registration area and obtaining their grounds passes for the session. UN 12- وفي إطار الترتيبات الأمنية، يتعيّن على جميع المشاركين أن يُبرزوا الدعوات أو الخطابات الرسمية التي تعرّف بهم كمندوبين، إلى جانب جوازات سفرهم أو غيرها من وثائق الهوية الرسمية التي تحمل صوراً فوتوغرافية، عند المدخل قبل الانتقال إلى مكان التسجيل للحصول على تصاريح الدخول الخاصة بالدورة.
    official communications with and among Member States UN 1 - الاتصال الرسمي مع الدول الأعضاء وفيما بين هذه الدول
    In response to the decision of the Open-ended Working Group, the Secretariat has received official communications from the group of Latin America and Caribbean countries, nominating Jamaica, and the group of Western European and other countries, nominating the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Nominations of the remaining Party participants should be sent to the Secretariat. UN واستجابة لقرار الفريق العامل مفتوح العضوية تلقت الأمانة اتصالات رسمية من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي التي رشحت جامايكا، ومجموعة دول غرب أوروبا والبلدان الأخرى التي رشحت المملكة المتحدة لبريطانيا وايرلندا الشمالية.وينبغي إرسال ترشيحات باقي الأطراف المشاركة إلى الأمانة.
    Regrettably, not all official communications are translated systematically into Braille. UN ومن دواعي الأسف أن البلاغات الرسمية لا تترجم جميعها بالضرورة إلى لغة برايل.
    Particular reference was made to the clarification of practical issues on reporting, preparation of missions, official communications, etc. UN وأورد إشارة خصوصية إلى توضيح المسائل العملية بشأن تقارير الإبلاغ، وتحضير البعثات، والاتصالات الرسمية وغير ذلك.
    Non-administrative official communications from the secretariat to Governments are currently sent through official UNEP and FAO contact points. UN وتوجه الرسائل الرسمية غير الإدارية من الأمانة إلى الحكومات حالياً عن طريق نقاط الاتصال الرسمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    2. The Tribunal may use all appropriate means of communications and make use of codes for its official communications. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تستعمل جميع وسائل الاتصال المناسبة وأن تستعمل الشفرات في اتصالاتها الرسمية.
    The official communications and correspondence of the Court shall be inviolable. UN وتصان حرمة الاتصالات والمراسلات الرسمية للمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد