ويكيبيديا

    "official debt of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديون الرسمية
        
    • الدين الرسمي
        
    The official debt of the majority of poorest countries has been cancelled. UN فلقد ألغيت الديون الرسمية لمعظم أفقر البلدان.
    11. Welcomes the initiatives of some donor countries to write off and/or reduce as appropriate the official debt of the least developed countries, and invites others to take similar measures; UN ١١ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المانحة لكي تشطب و/أو تخفض، حسب الاقتضاء، الديون الرسمية ﻷقل البلدان نموا وتدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة؛
    11. Welcomes the initiatives of some donor countries to write off and/or reduce, as appropriate, the official debt of the least developed countries, and invites others to take similar measures; UN ١١ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المانحة لكي تشطب و/أو تخفض، حسب الاقتضاء، الديون الرسمية ﻷقل البلدان نموا وتدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة؛
    The conversion of all remaining official debt of the poorest African countries into grants needs to be given serious consideration. UN ويتعين النظر جديا في تحويل جميع الدين الرسمي المتبقي على أفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    Where appropriate, the bilateral official debt of those countries should be reduced so as to enable them to exit from the rescheduling process. UN وحيثما كان مناسبا، ينبغي خفض الدين الرسمي الثنائي لهذه البلدان كي يتسنى لها الخروج من عملية إعادة الجدولة.
    Following an announcement in May 1989, France cancelled official debt of all low-income African countries. UN وعلى إثر إعلان صدر في أيار/مايـــو 1989 ألغت فرنسا الديون الرسمية لجميع البلدان الأفريقية ذات الدخل المنخفض.
    He therefore urged further debt forgiveness and other innovative measures to reduce the external debt burden of developing countries, including those in the middle-income category, and welcomed the recent decision of the Government of Italy to cancel the official debt of heavily indebted poor countries. UN وأضاف أنه لذلك يحث على مواصلة الإعفاء من الديون وعلى اتخاذ تدابير مبتكرة أخرى لتخفيف عبء الديون الخارجية الذي تتحمله البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تدخل في فئة الدخل المتوسط، ويرحِّب بالقرار الذي اتخذته مؤخرا حكومة إيطاليا بإلغاء الديون الرسمية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Noting with satisfaction that the Government of the Kingdom of Saudi Arabia has written off the official debt of a certain number of least developed/landlocked and/or Sahelian Member States; UN وإذ يلاحظ بارتياح أن حكومة المملكة العربية السعودية ألغت الديون الرسمية لعدد من أقل البلدان نموا و/أو بلدان منطقة الساحل الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    The developed countries must demonstrate their political will by simply cancelling the official debt of African countries and least developed countries, reducing their multilateral debt by half and negotiating a rescheduling of commercial debt with banking institutions. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تثبت انعقاد إرادتها السياسية وذلك ببساطة عن طريق إلغاء الديون الرسمية للبلدان الافريقية وأقل البلدان نموا، وتخفيض ديونها المتعددة اﻷطراف بواقع النصف، والتفاوض على إعادة جدول الديون التجارية المستحقة للمؤسسات المصرفية.
    Noting with satisfaction that the Government of the Kingdom of Saudi Arabia has written off the official debt of a certain number of least developed/landlocked and/or Sahelian Member States; UN وإذ يلاحظ بارتياح أن حكومة المملكة العربية السعودية ألغت الديون الرسمية لعدد من أقل البلدان نموا و/أو بلدان منطقة الساحل الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    b) cancel all official debt of all LDCs. UN (ب) إلغاء جميع الديون الرسمية المستحقة على جميع أقل البلدان نمواً؛
    4. Welcomes the write-off by certain donors of a significant part of the bilateral official debt of the least developed countries, and urges those countries which have not done so to cancel or provide equivalent relief for the official development assistance debt of the least developed countries; UN ٤ - ترحب بقيام بعض الدائنين بشطب جزء كبير من الديون الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، وتحث البلدان التي لم تقدم على الغاء ديون المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة الى أقل البلدان نموا، أو على تخفيف أعباء الديون المستحقة عليها بنفس القدر، على أن تفعل ذلك؛
    " 7. Welcomes the write-off by certain donors of a significant part of the bilateral official debt of the least developed countries, and urges those countries that have not yet done so to follow suit and, whenever possible, to cancel all bilateral debts of the African countries and the least developed countries; UN " ٧ - ترحب بقيام بعض الدائنين بشطب جزء كبير من الديون الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، وتحث البلدان التي لم تقم بعد بذلك على أن تفعله وأن تقوم، حيثما أمكن، بإلغاء جميع الديون الثنائية للبلدان الافريقية وأقل البلدان نموا؛
    5. Welcomes the write-off by certain creditor countries of a significant part of the bilateral official debt of the least developed countries, and invites them, whenever possible, to cancel official development assistance debt or provide relief with similar effect for the least developed countries, particularly those in Africa; UN ٥ - ترحب بقيام بعض البلدان الدائنة بشطب جزء كبير من الديون الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، وتدعوها إلى القيام، كلما أمكن، بإلغاء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو إجراء عملية تخفيف يكون لها أثر مماثل على أقل البلدان نموا، ولا سيما الموجود منها في افريقيا؛
    5. Welcomes the write-off by certain creditor countries of a significant part of the bilateral official debt of the least developed countries, and invites them, whenever possible, to cancel official development assistance debt or provide relief with similar effect for the least developed countries, particularly those in Africa; UN ٥ - ترحب بقيام بعض البلدان الدائنة بشطب جزء كبير من الديون الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، وتدعوها إلى القيام، كلما أمكن، بإلغاء ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو إجراء عملية تخفيف يكون لها أثر مماثل على أقل البلدان نموا، ولا سيما تلك الموجودة في أفريقيا؛
    Although bilateral creditors had continued to write off the official debt of several low-income countries, in several low- and middle-income countries unsustainable levels of external debt were continuing to create a considerable barrier to economic and social development and increase the risk that the Millennium development goals regarding development and poverty reduction would not be attained. UN وعلى الرغم من استمرار الدائنين الثنائيين في إلغاء الديون الرسمية بالعديد من البلدان ذات العائد المنخفض، فإن الديون الخارجية غير المناسبة لا تزال تعوق، إلى حد كبير، التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالبلدان المتسمة بعائدات منخفضة أو متوسطة، كما أنها تزيد من احتمالات الفشل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف حدة الفقر.
    " 6. Notes the International Monetary Fund's provision of interest relief to low-income countries in the form of zero payments for concessional lending facilities until the end of 2011, and further calls for a temporary debt moratorium on official debt of low-income countries until 2011 to provide them with much needed fiscal space to respond to the crisis; UN " 6 - تنوه بإعفاء صندوق النقد الدولي البلدان المنخفضة الدخل من فوائد الدين في شكل مدفوعات بدون فائدة لمرافق الإقراض بشروط ميسرة حتى نهاية عام 2011، وتدعو إلى وقف اختياري مؤقت لسداد الديون الرسمية للبلدان المنخفضة الدخل حتى عام 2011 ليوفر لها حيزا ماليا هي في أمسّ الحاجة إليه لمواجهة الأزمة؛
    Bangladesh strongly supports the proposal made by the Secretary-General in his 1998 report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/52/871) for conversion of all the remaining official debt of the poorest African countries into grants by the creditor countries. UN وتؤيد بنغلاديش بشدة اقتراح اﻷمين العام في تقريره لعام ١٩٩٨ عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/52/871) بأن تحول البلدان الدائنة كافة الديون الرسمية المتبقية على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات.
    We need to concretize these pledges by adopting measures to accelerate debt relief such as the cancellation of the official debt of those countries and the expansion of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN ونحن نحتاج إلى تحويل هذه التعهدات إلى واقع باتخاذ تدابير للتعجيل بالتخفيف من الديون مثل إلغاء الدين الرسمي على هذه البلدان والتوسع في مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالمديونية.
    His delegation urged the international community and, in particular, the donors, to cancel all official debt of the least developed countries and encourage private creditors and multilateral institutions to take measures to alleviate the debt burden of those countries. UN وتناشد بنغلاديش المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين، إلغاء كل الدين الرسمي ﻷقل البلدان نموا وحث الدائنين الخاصين والمؤسسات المتعددة اﻷطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لتخفيف العب الذي يمثله الدين لهذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد