ويكيبيديا

    "official debts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الديون الرسمية
        
    We therefore urge creditor countries to convert into grants all the remaining official debts of the poorest African countries. UN ولذا فنحن نحث البلدان الدائنة على أن تحول الديون الرسمية المتبقية على أشد البلدان اﻷفريقية فقرا إلى هبات.
    Some official debts are now eligible for swaps. UN وبعض الديون الرسمية أصبحت اﻵن مستوفاة لشروط إجراء هذه المبادلات.
    I urged the international community to do its part by converting into grants all remaining bilateral official debts for the poorest countries and to ease the conditions of access to multilateral facilities for the heavily indebted poor countries. UN ودعوت المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بدوره بتحويل جميع الديون الرسمية الثنائية المتبقية على أفقر البلدان إلى هبات، وتخفيف شروط حصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تسهيلات متعددة اﻷطراف.
    Here allow me to echo the recommendation of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, that there should be an across-the-board conversion into grants of all the official debts of African countries. UN واسمحوا لي أن أردد، في هذا المقام، توصية السيد كوفي عنان، اﻷمين العام، بضرورة إجراء تحويل شامل إلى منح لجميع الديون الرسمية للبلدان اﻷفريقية.
    Most least developed countries have benefited from these plans, whether in the form of ODA debt cancellation, rescheduling of official debts in the Paris Club, commercial debt buy-backs or multilateral debt arrangement. UN وقد استفادت معظم أقل البلدان نموا من هذه الخطط سواء كانت في شكل إلغاء الديون المقدمة في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية، أو إعادة جدولة الديون الرسمية في نادي باريس، أو عمليات إعادة شراء الديون التجارية، أو الترتيبات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالديون.
    5. Reiterates its call upon industrialized countries, as expressed in the United Nations Millennium Declaration in the context of addressing the special needs of the least developed countries, to agree to cancel all bilateral official debts of the heavily indebted poor countries in return for their making demonstrable commitments to poverty reduction; UN 5 - تكرر تأكيد طلبها إلى البلدان الصناعية، حسبما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية فيما يتصل بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بأن توافق على شطب جميع الديون الرسمية الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مقابل تعهد تلك البلدان باتخاذ تدابير محددة للحد من الفقر؛
    My country responded to the call of the Sixth Islamic Summit Conference, held in Dakar, Senegal, in 1992, to alleviate the debt burden of developing countries by cancelling official debts totalling $6 billion. UN كما استجابت بلادي لدعوة مؤتمر القمة الإسلامي السادس الذي عُقد في مدينة داكار بالسنغال عام 1992 لتخفيف أعباء الديون عن الدول النامية حيث أعلنت المملكة عن إلغاء الديون الرسمية المستحقة لها على عدد من الدول النامية.
    This proposal would apply only to official debts owing to the Government of the United States and its agencies.) UN ولا ينطبق هذا الاقتراح إلا على الديون الرسمية المستحقة لحكومة الولايات المتحدة ووكالاتها(.
    56. In 1991, the Kingdom waived official debts, amounting to about US$ 6 billion, due to it from a number of developing countries so that those countries could meet the requirements for a decent life. UN 56- قامت المملكة عام 1991م بإسقاط الديون الرسمية المترتبة على عدد من الدول النامية البالغة نحو 6 بليون دولار حتى تستطيع هذه الدول النهوض بمتطلبات الحياة الكريمة.
    32. Relief on official debts for the poorest countries has been complemented by buy-backs of private creditor debt undertaken since 1991 under the World Bank/IDA Debt Reduction Facility for IDA-only countries. UN ٣٢ - استكمل تخفيف عبء الديون الرسمية للبلدان اﻷشد فقرا بإعادة شراء ديون الدائنين الخاصين منذ عام ١٩٩١ بموجب برنامج مرفق تخفيض الديون التابع للبنك الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية بالنسبة لبلدان المؤسسة اﻹنمائية الدولية فقط.
    Except for a few countries with large official debts, foreign official holdings, including central bank holdings as reserve assets and foreign official loans, fall far short of private holdings, both by foreign banks and non-banks. UN وباستثناء عدد قليل من البلدان ذات الديون الرسمية الكبيرة، فإن الحيازات الرسمية الأجنبية، بما في ذلك حيازات المصارف المركزية، بصفتها أصولا احتياطية وقروضا رسمية أجنبية، تقل كثيرا عن الحيازات الخاصة، التي تديرها مصارف أجنبية وجهات غير مصرفية على السواء().
    :: To remove the shackles of debt which currently keep many of the poorest countries imprisoned in their poverty -- and, as first steps, to implement the expansion of the debt relief programme for heavily indebted poor countries agreed last year without further delay, and to be prepared to cancel all official debts of the heavily indebted poor countries, in return for those countries making demonstrable commitments to poverty reduction. UN :: إزالة أغلال الديون التي تبقي حاليا الكثير من أشد البلدان فقرا أسيرة فقرها. وأن تقوم، كخطوة أولى ودون مزيد من التأخير، بتنفيذ توسيع نطاق برنامج تخفيف أعباء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون الذي اتفق عليه في العام الماضي، وأن تكون على استعداد لإلغاء جميع الديون الرسمية للبلدان الصغيرة المثقلة بالديون، في مقابل تعهد تلك البلدان بالتزامات واضحة بتخفيف حدة الفقر.
    (b) Without further delay, implement the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and agree to cancel all bilateral official debts of heavily indebted poor countries as soon as possible, in return for demonstrable commitments by them to poverty eradication, and urge the use of debt service savings to finance poverty eradication programmes, in particular those related to children; UN (ب) القيام، دون مزيد من التأخير، بتنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونوافق على إلغاء جميع الديون الرسمية الثنائية للبلدان المثقلة بالديون في أقرب وقت ممكن مقابل التزامها الثابت بالقضاء على الفقر، والحث على استخدام الوفورات المتحققة من خدمة الديون في تمويل برامج القضاء على الفقر، ولا سيما تلك المتصلة بالأطفال؛
    (b) Without further delay, implement the enhanced heavily indebted poor countries (HIPC) initiative and agree to cancel all bilateral official debts of HIPC countries as soon as possible in return for their making demonstrable commitments to poverty eradication and urge the use of debt service savings to finance poverty eradication programmes in particular those related to children; UN (ب) تنفيذ، دون مزيد من التأخير، المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونوافق على إلغاء جميع الديون الرسمية للبلدان التي تشملها المبادرة في أقرب وقت ممكن مقابل التزامها الثابت بالقضاء على الفقر والحث على استخدام الوفورات من خدمة الدين في تمويل برامج القضاء على الفقر، ولا سيما تلك المتصلة بالأطفال؛
    A large number of developing countries - about two thirds of the low-income countries, mostly sub-Saharan - have had their bilateral official debts rescheduled under Paris Club agreements. In 1991, Paris Club creditors increased the concessionality of the debt restructuring under the so-called " enhanced Toronto terms " . UN وقد ووفق بموجـــب اتفاقـــات مع نادي باريس على إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية لعدد كبير من البلدان النامية - يبلغ نحو ثلثي البلدان المنخفضة الدخل التي يقع معظمها جنوب الصحراء الكبرى - وفي عام ١٩٩١ زادت الحكومات الدائنة المشتركة في نادي باريس الترتيبات التساهلية الممنوحة في إطار إعادة هيكلة الديون، وذلك بموجب ما يعرف باسم " شروط تورنتو المحسنة " .
    (b) Without further delay, implement the enhanced heavily indebted poor countries initiative (HIPC) and agree to cancel all bilateral official debts of heavily indebted poor countries as soon as possible, in return for their making demonstrable commitments to poverty eradication, and urge the use of debt service savings to finance poverty eradication programmes, in particular those related to children; UN (ب) تنفيذ، دون مزيد من التأخير، المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونوافق على إلغاء جميع الديون الرسمية للبلدان التي تشملها المبادرة في أقرب وقت ممكن مقابل التزامها الثابت بالقضاء على الفقر والحث على استخدام الوفورات من خدمة الدين في تمويل برامج القضاء على الفقر، ولا سيما تلك المتصلة بالأطفال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد