ويكيبيديا

    "official information on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معلومات رسمية عن
        
    • المعلومات الرسمية عن
        
    • معلومات رسمية بشأن
        
    • المعلومات الرسمية المتعلقة
        
    • لمعلومات رسمية عن
        
    (v) Web links to official information on space objects; UN `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    (v) Web links to official information on space objects; UN `5` وصلات تربط بمواقع الويب التي توجد فيها معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    Web link to official information on the space object: UN الوصلة الشبكية إلى المعلومات الرسمية عن الجسم الفضائي:
    The official information on this group of women is inexact and fragmentary, however. UN بيد أن المعلومات الرسمية عن هذه الفئة من النساء مشتتة وغير دقيقة.
    official information on forced evictions is also lacking. UN كما لا تتوفر معلومات رسمية بشأن عمليات الإخلاء القسري.
    111. official information on the use of the death penalty was not available for a number of States in 2011. UN 111 - ولم تكن المعلومات الرسمية المتعلقة باستخدام عقوبة الإعدام متاحة لعدد من الدول في عام 2011.
    (v) Web links to official information on space objects; UN ' 5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    (v) Web links to official information on space objects; UN ' 5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    Ultimately, the lack of official information on the situation of violence against women hinders the proposition and implementation of national policies to ensure women's rights. UN بصورة أساسية عدم توفر معلومات رسمية عن حالة العنف ضد المرأة يعوق اقتراح وتنفيذ سياسات وطنية تكفل حقوق المرأة.
    (v) Web links to official information on space objects; UN `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    (v) Web links to official information on space objects; UN `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    13. On 9 July 1993, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of Angola requesting official information on various reports concerning the presence of mercenaries in the armed conflict affecting that country. UN ١٣ - وجﱠه المقرر الخاص، في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، رسالة إلى حكومة أنغولا طلب إليها فيها معلومات رسمية عن شتى الشكاوى المتعلقة بوجود مرتزقة في النزاع المسلح الذي يعصف بذلك البلد.
    ii. Web links to official information on space objects; UN `2` وصلات شبكية إلى المعلومات الرسمية عن الأجسام الفضائية على الإنترنت؛
    Fifth, there is little official information on the issue of violence against women and children. UN وخامساً، لا يوجد سوى نزر يسير من المعلومات الرسمية عن العنف ضد النساء والأطفال.
    (3) official information on relevant issues, including documents and decisions as well as specific reports, will be exchanged, as appropriate, between the United Nations and the CSCE. UN )٣( سيجري حسب الاقتضاء تبادل المعلومات الرسمية عن القضايا ذات الصلة بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومن بينها الوثائق والمقررات فضلا عن التقارير المحددة.
    official information on the space object can be found on the website of the Radiocommunications Agency of the Ministry of Economic Affairs, at www.agentschaptelecom.nl/sites/default/files/ruimtevoorwerpen-database-nationaal-deel.pdf. UN ويمكن الاطِّلاع على المعلومات الرسمية عن هذا الجسم الفضائي في الموقع الشبكي لهيئة الاتصالات الراديوية، التابعة لوزارة الشؤون الاقتصادية، على العنوان التالي: www.agentschaptelecom.nl/sites/default/files/ruimtevoorwerpen-database-nationaal-deel.pdf.
    official information on the space object can be found on the website of the Radiocommunications Agency of the Ministry of Economic Affairs, at www.agentschaptelecom.nl/sites/default/files/ruimtevoorwerpen-database-nationaal-deel.pdf. UN ويمكن الاطِّلاع على المعلومات الرسمية عن هذا الجسم الفضائي في الموقع الشبكي لهيئة الاتصالات الراديوية، التابعة لوزارة الشؤون الاقتصادية، على العنوان التالي: www.agentschaptelecom.nl/sites/default/files/ruimtevoorwerpen-database-nationaal-deel.pdf.
    As for the draft principles, official information on State practice and on the application of the principles both domestically and internationally, should be compiled with a view to the adoption of appropriate measures concerning the ultimate form they would take. UN أما فيما يتعلق بمشاريع المبادئ، فإنه ينبغي إعداد معلومات رسمية بشأن ممارسات الدول وتطبيق هذه المبادئ على الصعيدين المحلي والدولي بهدف اعتماد تدابير مناسبة بشأن الشكل النهائي الذي ستتخذه.
    23. The Special Rapporteur also wrote to the Governments of Afghanistan and the Russian Federation in letters dated 8 June 2000, requesting from them, respectively, official information on the presence of foreign combatants and possibly of mercenaries in Afghan territory controlled by the Taliban and in Chechnya. UN 23 - ووجه المقرر الخاص أيضا رسالتين مؤرختين 8 حزيران/يونيه 2000 إلى حكومتي أفغانستان، والاتحاد الروسي طالبا إلى كل منهما تقديم معلومات رسمية بشأن تواجد مقاتلين أجانب واحتمال تواجد مرتزقة في الأراضي الأفغانية الخاضعة لسيطرة طالبان وفي شيشان.
    (a) Letter dated 16 June 2000 addressed to Mr. Gabriel Orellana Rojas, Minister for Foreign Affairs of Guatemala, requesting official information on the allegations concerning the use of Guatemalan territory for planning a number of attacks against tourist facilities in Havana and for the recruitment and training of several of the perpetrators of the attacks. UN (أ) رسالة مؤرخة 16 حزيران/يونيه 2000 موجهة إلى السيد غابريال أوريانا روخاس، وزير خارجية غواتيمالا، يُلتمس فيها معلومات رسمية بشأن ادعاءات تتعلق باستخدام أراضي غواتيمالا لتخطيط عدد من الاعتداءات على مرافق سياحية في هافانا ولتجنيد وتدريب عدد من مرتكبي تلك الاعتداءات.
    212. The Committee hopes that it will soon receive the official information on the enforcement of penalties against public officials who have engaged in the practice of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment which the representatives of the State offered to provide during the Committee's consideration of the report of Paraguay. UN ٢١٢ - تأمل اللجنة أن تتلقى في وقت قريب المعلومات الرسمية المتعلقة بإنزال العقوبات بالموظفين العموميين الذين اشتركوا في ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة والتي عرض ممثلو الدولة تقديمها أثناء نظر اللجنة في تقرير باراغواي.
    According to official information on the implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, as of 1 January 2011, Azerbaijan had significantly exceeded its established ceilings in two categories of treaty-limited equipment. UN فوفقا لمعلومات رسمية عن تنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في 1 كانون الثاني/يناير 2011، فقد تجاوزت أذربيجان السقف المحدد لها بشكل كبير في فئتين من المعدات المحددة في المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد