Official documents were not translated into Crimean Tatar, which is one of the official languages in the Crimea. | UN | فالوثائق الرسمية لا تترجم إلى لغة تتر القرم التي هي إحدى اللغات الرسمية في منطقة القرم. |
The text would be reproduced in all official languages in the report to be submitted to the General Assembly for adoption. | UN | وسيستنسخ النص في جميع اللغات الرسمية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده. |
This will facilitate language parity in the use of official languages in the United Nations system organizations' websites. | UN | ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
The Committee also suggests that the report and the concluding observations be translated into the official languages in the State party. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية في الدولة الطرف. |
The provision of fair-share financing to minority communities and the use of official languages in the documents and signs in most municipalities remain poor. | UN | ولا يزال توفير نصيب منصف من التمويل إلى طوائف الأقليات واستخدام لغات رسمية في الوثائق والعلامات في معظم البلديات ضعيفين. |
UNODC would like to make the entire computer-based training package available in all official languages in the subregion, in all West African States. | UN | ويود المكتب إتاحة مجموعة أنشطة التدريب الحاسوبي بجميع اللغات الرسمية في المنطقة دون الإقليمية لدول غرب أفريقيا كافة. |
This will facilitate language parity in the use of official languages in the United Nations system organizations' websites. | UN | ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
The Committee also suggests that the report and the concluding observations be translated into the official languages in the State party. | UN | وتقترح اللجنة أيضاً أن يترجم كل من التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية في الدولة الطرف. |
These represent a wider selection than the number of official languages in the United Nations. | UN | وتشكل هذه اللغات مجموعة أوسع من عدد اللغات الرسمية في الأمم المتحدة. |
The Repertoire website was to be available in all official languages in the coming months. | UN | ومن المقرر أن يكون الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن متاحا بجميع اللغات الرسمية في الأشهر المقبلة. |
We do not wish to comment on the content of the paragraphs dealing with the use of official languages in the Secretariat at the present stage, given that the relevant document was not available far enough in advance to allow us to study it closely. | UN | ولا نود التعليق في المرحلة الحالية على مضمون الفقرات التي تتناول استعمال اللغات الرسمية في اﻷمانة العامة نظرا ﻷن الوثيقة ذات الصلة لم تكن متاحة لنا في وقت مبكر يكفي للسماح لنا بدراستها عن كثب. |
III. Parity of official languages in the Secretariat | UN | ثالثا- المساواة بين اللغات الرسمية في الأمانة |
In UNIDO, as in other organizations, the use of " official " languages in the policy-making organs is specified in the rules of procedure for the legislative bodies. | UN | واستخدام اللغات " الرسمية " في أجهزة تقرير السياسات منصوص عليه في النظم الداخلية للهيئات التشريعية لليونيدو، كما هو الحال في مؤسسات أخرى. |
I would like to recall that the draft report will be available in all official languages in the delegations' pigeon-holes on Thursday, 30 August 2001. | UN | أود أن أشير إلى أن مشروع التقرير سيتاح بجميع اللغات الرسمية في الصناديق المخصصة للوفود في يوم الخميس الموافق 30 آب/أغسطس 2001. |
Recalling its resolution 56/262 of 15 February 2002 on multilingualism, and emphasizing the importance of making appropriate use of the official languages in the activities of the Department of Public Information, aiming to eliminate the disparity between the use of English and the other five official languages, | UN | وإذ تشير إلى قرارها بشأن تعدد اللغات وهو القرار 56/262 المؤرخ 15 شباط/ فبراير 2002، وإذ تؤكد أهمية الاستفادة على نحو كاف من اللغات الرسمية في أنشطة إدارة شؤون الإعلام، سعيا إلى إزالة التفاوت القائم بين استخدام اللغة الانكليزية وبقية اللغات الرسمية الخمس، |
The principle of equal treatment of all official languages in the General Assembly, its committees, subcommittees and other bodies -- a statutory principle that has proved its usefulness over time -- must be affirmed by the General Assembly. | UN | إن مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية في الجمعية العامة ولجانها وهيئاتها الفرعية الذي عزّز قانونيا وثبتت جدارته بمرور الزمن يجب على الجمعية العامة أن تؤكد عليه على نحو منتظم وكفالة أن توفر للدول الأعضاء خدمات الترجمة بجميع اللغات وعلى نحو عادل. |
Providing appropriate staffing capacity for all the official languages and adequate financial resources and technological infrastructure to the Department of Public Information is of paramount importance to achieving parity among the official languages in the various activities of that department. | UN | ويتسم بأهمية بالغة توفير القدرات المناسبة من الموظفين لجميع اللغات الرسمية والموارد المالية الكافية والبنية التحتية لإدارة شؤون الإعلام بغية تحقيق التكافؤ فيما بين اللغات الرسمية في مختلف أنشطة تلك الإدارة. |
1373. The translation of the Convention into Quechua, one of the official languages in the State party, is also regarded as a positive measure in line with the Committee’s recommendation (ibid., para. 165). | UN | 1373- كذلك تعتبر ترجمة الاتفاقية إلى لغة الكيشوا، وهي إحدى اللغات الرسمية في الدولة الطرف، تدبيرا إيجابيا يتمشى مع توصية اللجنة (المرجع نفسه، الفقرة 165). |
358. The translation of the Convention into Quechua, one of the official languages in the State party, is also regarded as a positive measure in line with the Committee's recommendation (ibid., para. 165). | UN | 358- كذلك تعتبر ترجمة الاتفاقية إلى لغة الكيشوا، وهي إحدى اللغات الرسمية في الدولة الطرف، تدبيرا إيجابيا يتمشى مع توصية اللجنة (المرجع نفسه، الفقرة 165). |
69. The Languages Act, which established indigenous languages as official languages in the zones in which they predominated, had been promulgated in 2011. | UN | 69 - وصدر في عام 2011 قانون اللغات، الذي يجعل من لغات الشعوب الأصلية لغات رسمية في المناطق التي ينحدر غالبية سكانها من تلك الشعوب. |