ويكيبيديا

    "official position of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموقف الرسمي
        
    • المنصب الرسمي
        
    • الصفة الرسمية
        
    • لصفته الرسمية
        
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN والممثلون العسكريون العاملون في هذه الأفرقة مسؤولون عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN والممثلون العسكريون العاملون في هذه الأفرقة مسؤولون عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    This is not the official position of the Government, but it may move in that direction in future. UN وليس هذا هو الموقف الرسمي للحكومة، لكنها قد تتحرك في هذا الاتجاه في المستقبل.
    First, article 7 of the Charter of the International Military Tribunal stated that the official position of defendants, whether as Heads of State or responsible officials in Government Departments, did not relieve them of any responsibility. UN أولا، تنص المادة 7 من ميثاق المحكمة العسكرية الدولية على أن المنصب الرسمي للمدعى عليهم، سواء بصفتهم رؤساء دول أو مسؤولين في إدارات حكومية، لا يعفيهم من أي مسؤولية.
    Thus, the article was designed to draw attention to the fact that the official position of an individual who committed a crime under the code could not relieve him of criminal responsibility. UN وهكذا كان الغرض من المادة توجيه الانتباه إلى أن المنصب الرسمي لفرد يرتكب جريمة بموجب هذه المدونة لا يعفيه من المسؤولية الجنائية.
    He indicated that he had stated the official position of the Government of the People's Republic of China and that the Chinese party trusted that it could count on understanding on the part of the Government of the Azerbaijani Republic. UN وأوضح بأنه عرض الموقف الرسمي لحكومة جمهورية الصين الشعبية وأن الطرف الصيني يعول كثيرا على تفهم حكومة أذربيجان.
    She confirmed the official position of the Group, which had been stated at the sixteenth executive session of the Board. UN وأكدت الموقف الرسمي لمجموعتها الذي سبق بيانه في الدورة التنفيذية السادسة عشرة للمجلس.
    The document in question set forth the personal opinion of its author concerning the problems of decolonization, rather than the official position of Papua New Guinea. UN فالوثيقة المعنية تورد الرأي الشخصي لواضعها في مشكلة إنهاء الاستعمار لا الموقف الرسمي لبابوا غينيا الحديدة.
    The report does not necessarily reflect the official position of each and every Government represented at the Workshop. UN ولا يعبر التقرير بالضرورة عن الموقف الرسمي لكل حكومة ممثلة في حلقة العمل.
    Likewise, it does not necessarily reflect the official position of each and every Government that was represented at the Workshop. UN وبالمثل، لا يعكس بالضرورة الموقف الرسمي لكل حكومة من الحكومات الممثلة في حلقة العمل.
    That was the official position of the United Nations, and it has not changed since 1971. UN وكان ذلك هو الموقف الرسمي للأمم المتحدة، ولم يتغير منذ عام 1971.
    Those papers would be considered unofficial, informal documents aimed at promoting discussion and would not be regarded as representing the official position of any member State or organization. UN وستعتبر هذه الورقات وثائق غير رسمية تهدف إلى إثراء المناقشة، ولا تمثل الموقف الرسمي لأي دولة عضوا ومنظمة.
    They were personal observations rather than reflecting the official position of his delegation. UN وملاحظاته هذه شخصية لا تعكس الموقف الرسمي لبعثته.
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN ويتولى الممثلون العسكريون العاملون في الأفرقة المسؤولية عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN ويتولى الممثلون العسكريون العاملون في الأفرقة المسؤولية عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    To quote the official position of the United States, UN وأقتبس من الموقف الرسمي للولايات المتحدة،
    Military representatives on the teams will draw upon the full capability and expertise of the Office of Military Affairs across the entire spectrum of military issues. Military representatives on the teams have the responsibility to represent the official position of the Office. UN وسيستند هؤلاء الممثلون إلى كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية والممثلون العسكريون العاملون في هذه الأفرقة مسؤولون عن تمثيل الموقف الرسمي للمكتب.
    Paragraph 2 goes on to establish that the official position of an accused person as Head of State or Government or as a responsible government official shall not relieve him or her of criminal responsibility. UN وتذهب الفقرة ٢ إلى تقرير أن المنصب الرسمي للمتهم، سواء أكان رئيسا لدولة أو حكومة أو مسؤولا حكوميا، لا يعفيه من المسؤولية الجنائية.
    This would make it clear that the official position of an individual cannot exempt that individual from international responsibility that he or she may incur for his or her conduct. UN إذ من شأن هذا الحكم أن يوضح بأن المنصب الرسمي لفرد ما لا يمكن أن يعفيه من المسؤولية الدولية التي قد يتحملها نتيجة لتصرفه.
    The official position of any accused person, whether as Head of State or Government or as a responsible Government official person, shall not relieve such person of their criminal responsibility nor mitigate the punishment. UN وأياً كان المنصب الرسمي الذي يشغله المتهم، سواءً أكان رئيساً للدولة أو حكومة أو مسؤولاً حكومياً، فلن يعفيه ذلك من المسؤولية الجنائية أو يخفف عليه درجة العقوبة.
    " The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, even if he acted as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility or mitigate punishment. " UN " الصفة الرسمية للفرد الذي يرتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها، حتى ولو تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة، لا تعفيه من مسؤوليته الجنائية أو تخفف عقوبته``.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد