ويكيبيديا

    "officials of the ministry of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولي وزارة
        
    • المسؤولين في وزارة
        
    • موظفي وزارة
        
    • مسؤولين من وزارة
        
    • مسؤولو وزارة
        
    • المسؤولين بوزارة
        
    • مسؤولين في وزارة
        
    • مسؤولون في وزارة
        
    • المسؤولون في وزارة
        
    • موظفون من وزارة
        
    • لموظفين من وزارة
        
    • بمسؤولين من وزارة
        
    • والمسؤولين بوزارة
        
    • مسؤولون من وزارة
        
    • لمسؤولي وزارة
        
    Weekly formal and informal meetings were held with senior officials of the Ministry of Defence. UN عُقدت اجتماعات رسمية وغير رسمية أسبوعية مع كبار مسؤولي وزارة الدفاع.
    As part of the project, representatives of OHCHR have visited Azerbaijan, holding meetings with senior officials of the Ministry of Justice to discuss the prospects for further cooperation. UN وأجرى ممثلو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان زيارات إلى أذربيجان في هذا الإطار وتحدثوا مع كبار مسؤولي وزارة العدل وبحثوا إمكانية متابعة هذا التعاون.
    In 1993, four officials of the Ministry of Internal Affairs were convicted of the murder; they were reportedly released in 1995. UN وفي عام 1993، أُدين أربعة من المسؤولين في وزارة الداخلية بجريمة القتل؛ وقد أفيد بأنه تم إطلاق سراحهم في عام 1995.
    The independent expert recommends that the inspectorate be headed by judges seconded for a limited period and not by officials of the Ministry of Justice and Public Safety. UN ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام.
    In addition, several meetings were held with members of the National Assembly and officials of the Ministry of Justice. UN وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل.
    officials of the Ministry of Foreign Affairs expressed interest and support for the Mission. UN وأبدى مسؤولو وزارة الخارجية اهتمامهم بالبعثة ودعمهم للبعثة.
    In Tokyo, fellows were briefed by senior officials of the Ministry of Foreign Affairs on Japan's disarmament policy, and met with the officials from the Centre for the Promotion of Disarmament and Non-Proliferation. UN ففي طوكيو، قام كبار المسؤولين بوزارة الخارجية بتقديم إحاطة للزملاء بشأن سياسة اليابان في مجال نزع السلاح والتقوا بمسؤولين من مركز تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار.
    65. In Malaysia, a project was completed in which officials of the Ministry of Primary Industries were assisted in developing an overall mineral development and investment policy conducive to attracting and regulating foreign mineral investment. UN ٦٥ - وفي ماليزيا، أنجز مشروع قدمت فيه المساعدة الى مسؤولين في وزارة الصناعات اﻷولية في مجال وضع سياسة شاملة للتنمية المعدنية والاستثمار تؤدي الى جذب الاستثمار اﻷجنبي في مجال المعادن وتنظيمه.
    officials of the Ministry of Internal Affairs and lecturers at the Ministry's Academy were issued with teaching aids and other resources for use in their work. UN ووزع على مسؤولي وزارة الداخلية ومحاضري أكاديمية الوزارة معينات تدريسية وموارد أخرى لاستخدامها في عملهم.
    In the meantime, discussions were also held by the Centre for Human Rights with senior officials of the Ministry of Justice on this issue. UN وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل.
    It has held discussions with officials of the Ministry of Justice as well as with members of the legal profession and civil society. UN فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني.
    Thus, the court interrogated the officials of the Ministry of Internal Affairs. UN وقد استجوبت المحكمة المسؤولين في وزارة الداخلية.
    The following day, he met in Rabat with the legal adviser to the Government of Morocco and senior officials of the Ministry of Interior. UN وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية.
    She was accompanied by the Ambassador of Finland to the Netherlands and by senior officials of the Ministry of Foreign Affairs. UN وكان في صحبتها السفير الفنلندي لدى هولندا وكبار المسؤولين في وزارة الخارجية.
    The authenticity of the certificates is also verified by officials of the Ministry of Economic Affairs. UN ويتم التحقق من صحة هذه الشهادات بالمثل على يد موظفي وزارة الشؤون الاقتصادية.
    The inspectorate must be headed by judges seconded for this purpose for a limited period, and not by officials of the Ministry of Justice and Public Security. UN وينبغي أن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام.
    The Government also proposed a meeting with officials of the Ministry of Foreign Affairs. UN واقترحت الحكومة أيضا عقد لقاء مع مسؤولين من وزارة الخارجية.
    officials of the Ministry of Health and the Syndicate of Iraqi Pharmacists state that retail pricing is under control, as may be evidenced by the fact that more than 400 out of 2,650 pharmacies had their licences revoked for a month in 1997 for overcharging. UN ويفيد مسؤولو وزارة الصحة ونقابة الصيادلة العراقيين بأن تحديد أسعار التجزئة خاضع للسيطرة، ويدل على ذلك سحب تراخيص ما يزيد عن ٤٠٠ من الصيدليات اﻟ ٠٥٦ ٢ لمدة شهر في عام ٧٩٩١ بسبب الزيادة في اﻷسعار.
    In Tokyo, the fellows were briefed by senior officials of the Ministry of Foreign Affairs on Japan's disarmament policy and met with the officials from the Center for the Promotion of Disarmament and Non-Proliferation. UN ففي طوكيو، قام كبار المسؤولين بوزارة الخارجية بتقديم إحاطة للزملاء بشأن سياسة اليابان في مجال نزع السلاح والتقى الزملاء بمسؤولين من مركز تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    According to the State party, the allegations that the court had rejected the lawyer's request to have officials of the Ministry of Internal Affairs questioned do not correspond to reality. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن الادعاءات التي تفيد أن المحكمة رفضت طلب المحامي استجواب مسؤولين في وزارة الشؤون الداخلية لا تمت إلى الواقع بصلة.
    As a result, officials of the Ministry of National Security were disciplined and dismissed. UN ونتيجة لذلك خضع مسؤولون في وزارة الأمن القومي للتأديب والفصل.
    Similarly, the new Criminal Procedure Code was said to apply equally to detention ordered by officials of the Ministry of Internal Affairs or by officials of the Ministry of National Security. UN وبالمثل، قيل إن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينطبق انطباقا متساويا على الاعتقال الذي يأمر به المسؤولون في وزارة الشؤون الداخلية أو المسؤولون في وزارة الأمن الوطني.
    39. A series of training programmes within the criminal justice system, especially in the areas of police and prison reform, for officials of the Ministry of Justice and Ministry of Interior is being organized. UN ٣٩ - ويجري أيضا تنظيم سلسلة من برامج التدريب في إطار النظام القضائي الجنائي، وبخاصة في مجالات اصلاح الشرطة والسجون، يحضرها موظفون من وزارة العدل ووزارة الداخلية.
    Organization of 2 seminars/workshops for officials of the Ministry of Justice, Union of Magistrates and the Bar Association on monitoring the independence, impartiality and effectiveness of the Ivorian justice sector UN تنظيم حلقتين دراسيتين/حلقتي عمل لموظفين من وزارة العدل، واتحاد القضاة ونقابة المحامين بشأن رصد استقلال قطاع القضاء الإيفواري ونزاهته وفعاليته
    She also met with public officials of the Ministry of Foreign Affairs and representatives of NGOs. UN كما التقت بمسؤولين من وزارة الشؤون الخارجية وممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    12. In Rabat, the mission first met with Prime Minister and Minister for Foreign Affairs Mr. Abdellatif Filali and officials of the Ministry of Foreign Affairs. UN ١٢ - في الرباط، اجتمعت البعثة أولا مع رئيس الوزراء ووزير الخارجية، السيد عبد اللطيف الفيلالي، والمسؤولين بوزارة الخارجية.
    officials of the Ministry of Foreign Affairs promised to look into that list of names and to update the Group as soon as possible. UN ووعد مسؤولون من وزارة الخارجية بالنظر في قائمة الأسماء تلك وإفادة الفريق بآخر المعلومات في أقرب فرصة ممكنة.
    A small team of United Nations military experts would focus on providing managerial and organizational advice to the relevant officials of the Ministry of Defence of the Central African Republic in charge of the restructuring process. UN وسيركز فريق مصغر من خبراء اﻷمم المتحدة العسكريين على تقديم المشورة اﻹدارية والتنظيمية لمسؤولي وزارة الدفاع المعنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى المسؤولين عن عملية إعادة التشكيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد