ويكيبيديا

    "offshore boundary" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحدود البحرية
        
    Moreover, it appeared that those countries would be concerned if the Commission were to broaden the topic to include matters relating to offshore boundary delimitation. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذه البلدان سيساورها قلق إن وسعت اللجنة الموضوع ليشمل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    If the Commission did proceed with its study of those resources, it should not deal with any matters relating to offshore boundary delimitation. UN وإذا استمرت اللجنة في دراستها لهذه الموارد فينبغي ألا تتناول أي موضوعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية.
    7. Third, the point was nevertheless made that in the event the Commission found it necessary to address the subject matter, it should refrain from considering matters relating to offshore boundary delimitation. UN 7 - ثالثا، أشير مع ذلك إلى أنه في الحالة التي ترى فيها اللجنة ضرورة تناول الموضوع، فإنها ينبغي أن تمسك عن النظر في المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    6. Canada considers that any matters relating to offshore boundary delimitation should not be considered by the Commission. UN 6 - وترى كندا أن ألا تنظر اللجنة في أي مسألة تتعلق بتعيين الحدود البحرية.
    His delegation was not convinced of the need for the Commission to develop universal rules, model agreements or draft articles on the topic and would be concerned if the Commission broadened the topic to include matters relating to offshore boundary delimitation. UN وأعرب عن عدم اقتناع وفده بالحاجة إلى أن تضع اللجنة قواعد عالمية، أو اتفاقات نموذجية، أو مشاريع مواد متعلقة بهذا الموضوع، وقال إن وفده لن يستريح لقيام اللجنة بتوسيع الموضوع ليشمل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    The outstanding border issue between the two countries relates to the demarcation of the offshore boundary of the partitioned neutral zone up to the Persian Gulf median line separating Saudi Arabia's and Kuwait's maritime zone from those of the Islamic Republic of Iran. UN وتتصل المسألة الحدودية المعلقة بين البلدين بترسيم الحدود البحرية للمنطقة المحايدة المقسمة حتى الخط المتوسط في الخليج الفارسي الذي يفصل المنطقة البحرية للمملكة العربية السعودية والكويت عن المناطق البحرية لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    It was not convinced of the need for the Commission to proceed with any codification process on that issue, including the development of universal rules, and would be concerned if the Commission broadened the topic to include matters relating to offshore boundary delimitation. UN وأعرب عن عدم اقتناع وفد بلده بالحاجة إلى أن تشرع اللجنة في أي عملية للتدوين بشأن هذه المسألة، بما في ذلك وضع قواعد عالمية، وقال إن الوفد سيشعر بالقلق إذا قامت اللجنة بتوسيع نطاق الموضوع ليشمل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    106. If the Commission proceeded with its consideration of shared oil and gas resources, it should abstain from examining matters relating to offshore boundary delimitation since the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea left no doubt that maritime delimitation was a matter for the States concerned. UN 106 - واختتم قائلا إنه إذا شرعت اللجنة في النظر في موارد النفط والغاز المشتركة، ينبغي أن تمتنع عن دراسة مسائل تتعلق بتعيين الحدود البحرية، نظرا لأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982لم تدع مجالا للشك بأن تعيين الحدود البحرية مسألة تخص الدول المعنية.
    103. If the Commission proceeds with its consideration of shared oil and gas resources, Australia considers that it should not examine matters relating to offshore boundary delimitation. UN 103 - وفي حالة مضي اللجنة في نظرها في موارد النفط والغاز المشتركة، فإن أستراليا ترى أنه ينبغي لها ألا تنظر في المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    108. Should the Commission proceed with the consideration of the topic of shared oil and gas resources, Canada would not endorse the Commission examining matters relating to offshore boundary delimitation. UN 108 - وفي حالة مضي اللجنة في النظر في موضوع موارد النفط والغاز المشتركة، فإن كندا لن تؤيد دراسة اللجنة للمسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    When the representative of the rulers of Kuwait delivered his statement at the fifth session of the Commission, held in New York from 8 to 12 April 1992, the above-mentioned representative discussed the mandate of the Commission and claimed that it included the demarcation of the offshore boundary. UN وعند إدلاء ممثل حكام الكويت ببيانه في الدورة الخامسة للجنة الترسيم التي انعقدت في نيويورك في الفترة من ٨ الى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٢، ناقش الممثل المذكور صلاحيات اللجنة وادعى أنها تشمل ترسيم الحدود البحرية.
    27. For that reason, it was questionable whether the topic was appropriate for the Commission to consider; if it did so, however, it should abstain from deliberating matters relating to offshore boundary delimitation, since the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea left no doubt that maritime delimitation was a matter for the States concerned. UN 27 - وتساءلت، لذلك السبب، عما إذا كان من المناسب أن تنظر اللجنة في هذا الموضوع؛ وقالت إنه ينبغي لها، إن فعلت ذلك، أن تمتنع عن التداول في المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية، لأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 لم تترك أدنى شك في أن تعيين الحدود البحرية مسألة متروكة للدول المعنية.
    IV. With regard to the Commission's decision on the demarcation of the offshore boundary in the Khawr Abdullah and its endorsement by the Council in resolution 833 (1993), I should like to draw attention to a number of blatant facts that indicate the great defectiveness characterizing the work of the Commission. UN رابعا - بالنسبة الى قرار اللجنة حول ترسيم الحدود البحرية في خور عبد الله واعتمادها من قِبَل المجلس في قراره رقم ٨٣٣ )١٩٩٣( أود أن أشير الى جملة من الحقائق الصارخة التي تجسد الخلل الكبير الذي اتصفت به أعمال اللجنة:
    In fact, we find that the Security Council hastened to adopt resolution 773 (1992) on 26 August 1992, stating, in paragraph 3, that it welcomed the decision of the Commission to consider the eastern section of the boundary, which included the offshore boundary, and urging the Commission to demarcate that part of the boundary as soon as possible and thus complete its work. UN وبالفعل نجد أن مجلس اﻷمن يسارع في اعتماد قراره ٧٧٣ )١٩٩٢( في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢ ولينص في فقرة منطوقه الثالثة على الترحيب بقرار اللجنة في أن تنظر في الجزء الشرقي من الحدود، الذي يشمل الحدود البحرية وعلى حث اللجنة على أن تخطط هذا الجزء من الحدود في أقرب وقت مستطاع فتكمل بذلك عملها.
    70. The Commission must be mindful of existing or potential offshore boundary disputes between opposite or adjacent coastal States and the proviso in article 76 (10) of the Convention, which states that " [t]he provisions of this article are without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts " . UN ٧٠ - وينبغي للجنة أن تضع في اعتبارها المنازعات القائمة أو المحتملة بشأن الحدود البحرية بين الدول المتقابلة أو المتجاورة، وأحكام المادة ٧٦ )١٠( من الاتفاقية التي تنص على أن أحكام هذه المادة " لا تخل بمسألة تعيين الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد