Those bilateral mechanisms represented the best way for States to manage shared oil and gas reserves. | UN | واعتبرت أن تلك الآليات الثنائية تمثل أفضل طريقة تدير بها الدول احتياطيات النفط والغاز المشتركة. |
The Commission should pursue its study of regimes for oil and gas reserves. | UN | وحثّ اللجنة على مواصلة دراستها لنظم احتياطيات النفط والغاز. |
79. For both Lebanon and Israel the development of their oil and gas reserves is a national priority. | UN | ٧٩ - ويُعد استغلال احتياطيات النفط والغاز أولوية وطنية لكل من لبنان وإسرائيل. |
Over 80 per cent of the oil and gas reserves of the American continent were in Latin America and could be placed at the service of its peoples. | UN | فأكثر من 80% من احتياطي النفط والغاز في القارة الأمريكية موجودة في أمريكا اللاتينية، ويمكن أن يوضع في خدمة سكانها. |
Such existing bilateral mechanisms represented the best way forward for States in the management of shared oil and gas reserves. | UN | وتمثل هذه الآليات الثنائية القائمة أفضل سبيل يمكن أن تسلكه الدول لإدارة مخزونات النفط والغاز المشتركة. |
It might be more productive for the Commission to note the existence of such practice rather than to attempt a process of codification, which might lead to more complexity and confusion in relation to the law concerning transboundary oil and gas reserves. | UN | ولربما كان من الأجدى للجنة القانون الدولي أن تشير إلى وجود مثل هذه الممارسة بدلا من أن تشرع في عملية تدوين يمكن لها أن تؤدي إلى مزيد من التعقيد واللبس فيما يتصل بالقانون المتعلق باحتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود. |
(b) Shrinking conventional oil and gas reserves and increasing costs of accessing them; | UN | تقلص احتياطات النفط والغاز التقليدية وارتفاع تكاليف الوصول إليها؛ |
The management and exploitation of shared oil and gas reserves was essentially the concern of the particular States involved, which were best able to negotiate agreements reflecting their sovereign rights. | UN | فإدارة احتياطيات النفط والغاز المشتركة واستغلالها من المواضيع التي تهم أساسا الدول المعنية تحديدا، وهي الأقدر على التفاوض بشأن اتفاقات تعكس حقوقها السيادية. |
In areas where States had yet to resolve maritime claims, the question whether oil and gas reserves were even shared was inextricably linked to the resolution of such claims. | UN | ففي المناطق حيث ما زال يتعين على الدول أن تحسم المطالبات البحرية، تكون مسألة ما إذا كانت احتياطيات النفط والغاز مشتركة من الأساس مرتبطة ارتباطا وثيقا بحل تلك المطالبات. |
It was a land of huge natural resources from which they should benefit. Currently, there was nickel and cobalt; in the future there would perhaps be oil and gas reserves discovered through the exploration of the continental plateau. | UN | إنها أرض ذات موارد طبيعية ضخمة، منها ينبغي أن ينتفعوا، ففيها اليوم النيكل والكوبالت؛ وفي المستقبل قد تكتشف فيها احتياطيات النفط والغاز من خلال أعمال التنقيب في الهضبة القارية. |
Although the development of universal rules was unnecessary, the Commission could nevertheless elaborate indications useful to States when negotiating bilateral agreements on shared transboundary oil and gas reserves. | UN | وبالرغم من أن وضع قواعد عالمية ليس ضروريا، فإن بإمكان اللجنة مع ذلك أن تضع مؤشرات تفيد الدول عند التفاوض على اتفاقات ثنائية بشأن احتياطيات النفط والغاز المشتركة عبر الحدود. |
In the main, it was observed that the challenges of managing transboundary oil and gas reserves were quite different from those relating to transboundary aquifers, invoking different social, economic and commercial implications. | UN | ولوحظ عموما أن تحديات إدارة احتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود تختلف إلى حد بعيد عن تحديات إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، مما تترتب عليه آثار اجتماعية واقتصادية وتجارية مختلفة. |
29. The challenges of managing transboundary oil and gas reserves were quite different from those relating to transboundary aquifers. | UN | 29 - وأضاف قائلا إنّ التحديات التي تطرحها إدارة احتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود مختلفة تماما عن تلك التي تتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
95. The 1962 Supplementary Agreement to the 1960 Ems-Dollard Treaty on the allocation of oil and gas is an exceptional agreement in that it provides for the division of oil and gas reserves in an area where no inter-state boundary exists. | UN | 95 - اتفاق عام 1962 التكميلي لمعاهدة إمس - دولارد لعام 1960 المتعلقة بتوزيع النفط والغاز اتفاق استثنائي من حيث أنه ينص على تقسيم احتياطيات النفط والغاز في منطقة لا توجد فيها حدود بين الدولتين. |
The turn of the century has also witnessed the end of cheap energy and brought home the stark reality of dwindling oil and gas reserves. | UN | إضافة إلى ذلك، شهدت بداية هذا القرن نهاية الطاقة الرخيصة وجعلت الجميع يعيش حقيقة قاسية ألا وهي انخفاض احتياطي النفط والغاز. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 left no doubt that maritime delimitation was a matter for the States concerned and that the question of whether oil and gas reserves were shared was inextricably linked to the resolution of maritime delimitation claims. | UN | فاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 لم تترك مجالا للشك في أن تعيين الحدود البحرية مسألة تهم الدول المعنية؛ وأن مسألة ما إذا كان احتياطي النفط والغاز مشتركا ترتبط ارتباطا وثيقا بحل المطالبات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية. |
Reasons for difficulties for establishing an effective partnership using the current New Zealand Treaty of Waitangi settlement process are: certain rights integral to Maori and guaranteed to Maori under the treaty are not on the negotiation table, as for instance rangatiratanga/self-determination and Maori rights to oil and gas reserves. | UN | وتكمن دواعي ظهور عقبات تحول دون إقامة شراكة فعالة من خلال معاهدة نيوزيلندا بشأن عملية وايتانغي للتسوية في: أن بعض الحقوق الأساسية لشعب ماوري التي تكفلها لـه المعاهدة ليست معروضة على مائدة المفاوضات، مثل الحق في تقرير المصير (رانغاتيراتانغا)، وحقوق شعب ماوري في احتياطي النفط والغاز. |
Since transboundary oil and gas reserves were often located on the continental shelf, there was also a concern that the topic had a bearing on maritime delimitation issues. | UN | وبما أن مخزونات النفط والغاز العابرة للحدود توجد غالبا على الجرف القاري، فإن هناك أيضا ما يبعث على القلق من أن هذا الموضوع يؤثر على مسائل تعيين الحدود البحرية. |
Given that oil and gas reserves were often located on the continental shelf, there was also a concern that the subject had a bearing on maritime delimitation issues. | UN | ولما كانت مخزونات النفط والغاز توجد غالبا في الجروف القارية، فقد أثير أيضا شاغل مفاده أن للموضوع صلة بمسائل تعيين الحدود البحرية. |
Additionally, hazardous substances that comprise oil and gas reserves or the vapours of elemental mercury from cinnabar extraction, as well as dust of extracted resources, such as coal and asbestos, are considered here as hazardous substances and not hazardous wastes. | UN | كما أن المواد الخطرة التي تضم مخزونات النفط والغاز أو أبخرة الزئبق العنصري الناتج عن استخراج معدن السينّبار، فضلاً عن غبار الموارد المستخرجة، مثل الفحم والأسبستوس تعتبر في هذا السياق من المواد الخطرة وليس من النفايات الخطرة. |
68. As to the topic " Shared natural resources " , the Nordic delegations continued to believe that the management challenges relating to transboundary oil and gas reserves were very different from those relating to transboundary aquifers. | UN | 68 - وفيما يخص موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، قال إن وفود بلدان الشمال تتمسك باعتقادها أن التحديات الإدارية المتصلة باحتياطيات النفط والغاز العابرة للحدود تختلف كثيرا عن تلك المتصلة بمستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Taking into account this exceptional situation, it was agreed in 1962 to equally divide the oil and gas reserves between the two countries in an area defined as the " border area " . | UN | ومُراعاة لهذه الحالة الاستثنائية، اتفق في عام 1962 على توزيع احتياطات النفط والغاز بالتساوي بين البلدين في منطقة اعتُبرت " منطقة حدودية " . |
At the very centre of the region's potential are its oil and gas reserves and rich mineral resources, which provide all the ingredients for a sound industrial base. | UN | ويقع في صلب اﻹمكانات التي تتمتع بها المنطقة احتياطيها من الغاز والنفط والموارد المعدنية الغنية التي توفر كل مكونات لقاعدة صناعية سليمة. |