This unit would play a crucial role in providing support to monitor training on a continuous basis. | UN | وسوف تضطلع هذه الوحدة بدور حاسم في توفير الدعم اللازم لرصد التدريب على أساس مستمر. |
He was of the view that surveys on non-governmental organizations with Roster status should not be done on a continuous basis. | UN | ويرى أن الدراسات الاستقصائية بشأن المنظمات غير الحكومية ذات المركز المدرجة في القائمة ينبغي ألا تُجرى على أساس مستمر. |
Such liaison points must be accessible on a continuous basis. | UN | ويتعين اتاحة الوصول إلى جهات الاتصال هذه بصفة مستمرة. |
The Technicians will provide tier 1, 2 and 3 support to the enterprise class infrastructure on a continuous basis. | UN | وسيوفر الأخصائيون التقنيون الدعم من المستوى 1 و 2 و 3 للهيكل الأساسي من فئة المؤسسات التجارية على نحو مستمر. |
These ad hoc activities require the Mechanism to have additional resources from time to time, but do not require those resources on a continuous basis. | UN | وتتطلب هذه الأنشطة المخصصة أن تكون لدى الآلية موارد إضافية من وقت لآخر، ولكنها لا تتطلب توافر هذه الموارد بصورة مستمرة. |
The imbalance between regular and other resources must be addressed on a continuous basis. | UN | ومن الضروري التصدي لاختلال التوازن بين الموارد العادية وغيرها من الموارد بشكل مستمر. |
This suggests that there is some scope for encouraging the preparation of inventories on a continuous basis. | UN | ويشير ذلك إلى وجود مجال ما للتشجيع على إعداد قوائم الجرد على أساس متواصل. |
Top-of-atmosphere Earth radiation budget on a continuous basis | UN | حصيلة الإشعاع الأرضي في أعلى الغلاف الجوي على أساس مستمر |
Many of the posts paid out of programme support funds were created to provide services on a continuous basis. | UN | وأنشئ العديد من الوظائف التي تدفع أجورها من أموال دعم البرامج، من أجل توفير الخدمات على أساس مستمر. |
The Board did not intend to penalize those who, because of the nature of the skills they could offer to the member organizations, could not be employed on a continuous basis. | UN | ولم يقصد المجلس معاقبة الذين تحول طبيعة مهاراتهم التي يمكنهم تقديمها للمنظمات اﻷعضاء دون توظيفهم على أساس مستمر. |
The Under-Secretary-General for Communications and Public Information will establish a dialogue on all aspects of such questions with the leadership of the United Nations Correspondents’ Association on a continuous basis, thereby reinforcing the partnership. | UN | وسيقيم وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام على أساس مستمر حوارا مع قيادة رابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة بشأن جميع جوانب تلك المسائل بما يسهم في تعزيز تلك الشراكة. |
The fact that the Main Committees remained active was not enough — the Assembly must also be engaged on a continuous basis. | UN | ولا يكفي أن تظل اللجان الرئيسية عامة، بل ينبغي حمل الجمعية أيضا على العمل على أساس مستمر. |
Eight provinces suffer from malaria epidemics on a continuous basis, claiming the lives of many people, particularly children. | UN | فهناك ثماني مقاطعات تعاني بصفة مستمرة من وباء الملاريا الذي أودى بحياة الكثيرين، لا سيما الأطفال. |
Both organizations receive requests for support and assistance on specific questions related to gender equality on a continuous basis. | UN | وتتلقى كلتا المنظمتين بصفة مستمرة طلبات للحصول على دعم ومساعدة بشأن مسائل معينة تتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. | UN | وسيتم تعزيز مستوى المهارة والحرفية في القسم بإقامة دورات تدريبية متخصصة للضباط على نحو مستمر. |
Economic data should be collected on a continuous basis in order to facilitate ad hoc adjustments. | UN | وينبغي تجميع المعلومات الاقتصادية على نحو مستمر من أجل تسهيل التعديلات الفردية. |
The Operation's management will monitor on a continuous basis the efficient functioning of these control procedures | UN | وستقوم إدارة العملية بصورة مستمرة برصد كفاءة عمل هذه الإجراءات الرقابية |
28. Fourthly, water and sanitation services must be accessible to everyone in the household or its vicinity on a continuous basis. | UN | 28 - ورابعا، يجب أن تكون خدمات المياه والصرف الصحي متاحة للجميع في المنزل أو بالقرب منه بصورة مستمرة. |
Only in one case was there evidence of learning lessons on a continuous basis throughout the implementation of the subprogramme's programme of work. | UN | وعُثر في حالة واحدة فقط على دليل على الاستفادة بشكل مستمر من الدروس أثناء عملية تنفيذ برنامج عمل البرنامج الفرعي. |
UNCTAD should on a continuous basis publish accurate information on the existing systems. | UN | وعلى الأونكتاد أن ينشر على أساس متواصل معلومات دقيقة عن النظم القائمة. |
Our objective, as part of the new orientation, will be to improve the facilities for their activities at the United Nations on a continuous basis. | UN | وسيكون هدفنا، كجزء من التوجه الجديد، هو تحسين المرافق المتاحة ﻷنشطتها في اﻷمم المتحدة على أساس دائم. |
The updated list is transmitted to border control authorities on a continuous basis. | UN | تُرسَل القائمة المستكملة بصورة متواصلة إلى سلطات مراقبة الحدود. |
The Chamber initially projected to sit on a continuous basis until the end of the Defence case, with short breaks. | UN | وكانت الدائرة قد توقعت في البداية أن تنعقد بشكل متواصل حتى إنهاء الدفاع مرافعته مع أخذ استراحات قصيرة. |
Such authorities and liaison points must be accessible on a continuous basis. | UN | ويجب أن يكون الاتصال بتلك السلطات وجهات الاتصال متيسرا بصفة دائمة. |
(vii) Plant engineering services: heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/carpet services, painting and general maintenance services, garden and grounds maintenance; supervision on a continuous basis of cleaning, conference servicing and custodial and electrical maintenance work carried out through contractual arrangements; | UN | ' 7` الخدمات الهندسية للمنشآت: توفير خدمات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وخدمات السباكة والنجارة والتـنجيد والتغطية بالأبسطة والطلاء وخدمات الصيانة العامة وصيانة الحدائق والمساحات المحيطة؛ والإشراف المتواصل على التنظيف وخدمـة المؤتمرات؛ وتأمين الرعاية والصيانة الكهربائية على أساس ترتيبات تعاقدية؛ |
Some of the senior staff at the SROs believe that to enhance collaboration between ECA headquarters, IDEP and the SROs, a systematic mechanism for sharing of information on a continuous basis be instituted. | UN | ويعتقد بعض كبار الموظفين في المكاتب دون الإقليمية أن تعزيز التعاون بين مقر اللجنة والمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط والمكاتب دون الإقليمية يتطلب إقامة آلية منهجية لتبادل المعلومات باستمرار. |
:: To evaluated on a continuous basis all psychiatric hospitals through the National Hospital Services Evaluation Program (Programa Nacional de Avaliação dos Serviços Hospitalares - PNASH/Psiquiatria. | UN | تقييم كل مستشفيات الأمراض النفسية باستمرار من خلال البرنامج الوطني لتقييم خدمات المستشفيات. |
Most judicial and prosecutorial functions have already been handed over to the Residual Mechanism, and administrative services are being provided to the Residual Mechanism by the Tribunal and the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, with the handing over of functions being done on a continuous basis as the Residual Mechanism puts in place arrangements for self-administration. | UN | فقد فُرغ من تسليم معظم المهام القضائية ومهام الادعاء إلى الآلية، وتتولى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تقديم الخدمات الإدارية إلى الآلية، مع القيام على نحو متواصل بتسليم المهام بينما تضع الآلية ترتيبات الإدارة الذاتية. |
156. The Special Committee, acknowledging that multidimensional peacekeeping demands expertise and experience that most Member States cannot muster on a continuous basis, encourages cooperation in peacekeeping training among Member States. | UN | 156- وتشجع اللجنة الخاصة على التعاون بين الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام وذلك إدراكا منها لما يتطلبه حفظ السلام المتعدد الجوانب من خبرات وتجارب لا تتوافر على الدوام لدى معظم الدول الأعضاء. |