Energy systems must be transformed on a global basis to spread the advantages of electricity without excessive greenhouse gas emissions. | UN | ولذلك يجب تحويل نظم الطاقة على أساس عالمي من أجل نشر مزايا الكهرباء دون انبعاثات مفرطة لغازات الدفيئة. |
His delegation believed that nuclear non-proliferation was a global issue which could only be dealt with effectively on a global basis. | UN | ويعتقد وفده بأن عدم الانتشار النووي إنما هو مسألة عالمية لا يمكن تناولها بشكل فعال إلا على أساس عالمي. |
The problems created by the misuse of anti-personnel landmines can be dealt only with on a global basis. | UN | ولا يمكن معالجة المشاكل الناتجة عن إساءة استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلا على أساس عالمي. |
It is the only intergovernmental United Nations mechanism that addresses the issue of conventional armaments on a global basis. | UN | وهو يمثل اﻵلية الحكومية الدولية الوحيدة التابعة لﻷمم المتحدة التي تعالج مسألة اﻷسلحة التقليدية على نطاق عالمي. |
In that context, it should be emphasized that an accurate assessment of the composition of the staff of the United Nations Secretariat is considered on a global basis. | UN | وينبغي التأكيد، في هذا السياق، على أن التقييم الدقيق لتكوين ملاك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يجري على أساس شامل. |
Enhance health education with the objective of achieving improved health literacy on a global basis by 2010. | UN | تحسين التثقيف الصحي بهدف الارتقاء بمستوى الإلمام بالشؤون الصحية على النطاق العالمي بحلول عام 2010. |
Some members expressed the view that such preparation on a global basis would be cumbersome and costly, and the purpose unclear. | UN | وأشار بعض اﻷعضاء إلى أن إعداد هذه القوائم على المستوى العالمي سيكون مرهقاً ومكلفاً، بينما الهدف منه غير واضح. |
Users, particularly those outside the country, might find such discrepancies creating barriers to direct comparison of financial reports on a global basis. | UN | وقد يرى المستعملون، لا سيما من خارج البلد، أن هذه الفروق تعوق إجراء المقارنة المباشرة للتقارير المالية على أساس عالمي. |
Products and processes in this grouping would be considered most readily substitutable on a global basis. | UN | وستعتبر المنتجات والعمليات في هذه المجموعة قابلة للإحلال بشكل أيسر على أساس عالمي. |
These challenges must be addressed before the alternatives can be fully implemented on a global basis. | UN | ويجب التصدي لهذه التحديات قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذ البدائل بالكامل على أساس عالمي. |
Products and processes in this grouping would be considered most readily substitutable on a global basis. | UN | وتعتبر المنتجات والعمليات في هذه المجموعة مما يمكن إحلاله على أساس عالمي بقدر أكبر من السهولة. |
Despite the transition success in these countries, challenges were identified that are preventing transition success on a global basis. | UN | ورغماً عن نجاح التحول في تلك البلدان، فقد تم تحديد تحديات تمنع تحقيق نجاح التحول على أساس عالمي. |
Products and processes in this grouping would be considered most readily substitutable on a global basis. | UN | وستعتبر المنتجات والعمليات في هذه المجموعة قابلة للإحلال بشكل أيسر على أساس عالمي. |
These challenges must be addressed before the alternatives can be fully implemented on a global basis. | UN | ويجب التصدي لهذه التحديات قبل أن يصبح بالإمكان تنفيذ البدائل بالكامل على أساس عالمي. |
A weighting system for the subject areas cannot be done on a global basis. | UN | ولا يمكن وضع نظام ترجيحي لمجالات الدراسة على أساس عالمي. |
The globalization process implies increased social responsibility on a global basis. | UN | إن عملية العولمة تعني ضمنا زيادة المسؤولية الاجتماعية على أساس عالمي. |
Conducting such comparisons on a global basis would be a monumental and costly task. | UN | والاضطلاع بمقارنات من هذا النوع على أساس عالمي يعتبر مهمة ضخمة وباهظة التكاليف. |
In an interdependent world, global problems required cooperation on a global basis. | UN | وفي عالم مترابط، تتطلب المشاكل العالمية التعاون على نطاق عالمي. |
In this context, it should be emphasized that an accurate assessment of the composition of the staff of the United Nations Secretariat is considered on a global basis. | UN | وينبغي التأكيد، في هذا السياق، على أن التقييم الدقيق لتكوين ملاك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يجري على أساس شامل. |
Noting that increased trade and investment leads to a greater incidence of cases where business is conducted on a global basis and where enterprises and individuals have assets and interests in more than one State, | UN | إذ تلاحظ أن التوسع في التجارة والاستثمار يؤدي إلى زيادة الحالات التي تمارس فيها الأعمال التجارية على النطاق العالمي والتي تكون فيها للمنشآت والأفراد أصول ومصالح في أكثر من دولة واحدة، |
The decrease is in line with the industry trend of declining greeting card sales on a global basis. | UN | ويتسق هذا الانخفاض مع الاتجاه السائد في القطاع والمتمثل في انخفاض مبيعات بطاقات المعايدة على المستوى العالمي. |
OIOS will be discussing with UNHCR how this issue might be tackled on a global basis. | UN | وستناقش الشعبة مع المفوضية الكيفية التي يمكن بها معالجة هذه المسألة على صعيد عالمي. |
The building of partnerships involving all parties concerned within countries and on a global basis should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع بناء الشراكات التي تشمل جميع الأطراف المعنية داخل البلدان وعلى أساس عالمي. |
The programme, which currently involves over 110 laboratories in 57 Member States, allows participating laboratories to continuously monitor their performance with respect to drug analysis on a global basis. | UN | ويضم هذا البرنامج في الوقت الراهن ما يزيد على 110 مختبرات في 57 دولة عضوا، وهو يتيح للمختبرات المشاركة القيام برصد متواصل لأدائها في تحليل العقاقير على مستوى عالمي. |
A truly global approach to travel management continues to be dependent in part on the full deployment of the Umoja travel module, which will provide the United Nations with global airline usage data and make it possible to arrange travel on a global basis. | UN | ولا يزال اتباع نهج عالمي بحق في إدارة شؤون السفر يتوقف جزئيا على تعميم وحدة السفر لنظام أوموجا على نحو كامل، الأمر الذي سيوفر للأمم المتحدة بيانات عن استخدام شركات الطيران على الصعيد العالمي ويجعل من الممكن الترتيب للسفر بشكل عالمي. |