ويكيبيديا

    "on a global scale" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على نطاق عالمي
        
    • على الصعيد العالمي
        
    • على النطاق العالمي
        
    • على نطاق العالم
        
    • على المستوى العالمي
        
    • على صعيد عالمي
        
    • على مستوى عالمي
        
    • وعلى الصعيد العالمي
        
    • على صعيد العالم
        
    • وعلى نطاق عالمي
        
    • وعلى النطاق العالمي
        
    • ذات نطاق عالمي
        
    • على نطاق شامل
        
    • على مستوى العالم
        
    It changed not only the communities involved, but also attitudes to nuclear power on a global scale. UN وهي لم تغير المجتمعات المعنية فحسب، ولكن أيضا المواقف إزاء الطاقة النووية على نطاق عالمي.
    It is an effective way to share key police intelligence on a global scale and prevent offenders from crossing borders. UN وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود.
    Misguided economic policies, financial speculation and the volatility of capital flows threaten markets on a global scale. UN والسياسات الاقتصادية الخاطئة، والمضاربة المالية وتقلب تدفقات رأس المال أمور تهدد اﻷسواق على نطاق عالمي.
    This circumstance impairs the assessment of CN-releases on a global scale considerably. UN وتعوق هذه الظروف تقييم اطلاقات النفثالينات على الصعيد العالمي بصورة كبيرة.
    This circumstance impairs the assessment of CN-releases on a global scale considerably. UN وتعوق هذه الظروف تقييم اطلاقات النفثالينات على الصعيد العالمي بصورة كبيرة.
    It is our conviction that combating illegal, unreported and unregulated fishing cannot be efficient, if it is not undertaken on a global scale. UN وإننا نعتقد أن محاربة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم لن تفلح ما لم يضطلع بها على النطاق العالمي.
    Racial justice and equality on a global scale would be the solution for the problems society was facing. UN وقالت إن حل المشكلات التي يواجهها المجتمع يكمن في العدالة والمساواة بين الأعراق على نطاق العالم.
    Social development should therefore be on a global scale. UN وبالتالي، ينبغي معالجــة التنميــة الاجتماعية على نطاق عالمي.
    It is now possible to exchange information and act much faster on a global scale and to mobilize resources for much larger profits. UN فمن الممكن الآن تبادل المعلومات والتصرف بسرعة أكبر كثيرا على نطاق عالمي وحشد الموارد لتحقيق أرباح أكبر بكثير من ذي قبل.
    The United Nations embodies the same choice on a global scale. UN والأمم المتحدة تجسد نفس الخيار على نطاق عالمي.
    We are concerned about the prospect of returning to the arms race, as well as by the increase in spending on armaments on a global scale. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي.
    Nevertheless, it also continues to be needed on a global scale at this time of openness and interdependence between countries, economies and societies. UN ومع ذلك، فما زالت مطلوبة أيضاً على نطاق عالمي في زمن الانفتاح والتكافل بين البلدان والاقتصادات والمجتمعات.
    Gender equality on a global scale will become possible only when a certain level of security and economic development is achieved. UN والمساواة بين الجنسين على نطاق عالمي لن تصبح ممكنة إلاّ بتحقيق مستوى معيّن من الأمن والتنمية الاقتصادية.
    Since the preparation of the 2006 report of the Secretary-General, there has been no new comprehensive review of these impacts on a global scale. UN ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي.
    The lack of political design became obvious by the fact that, on a global scale, capital flows reversed. UN 6- ويبيّن انعكاس الاتجاه في تدفقات رأس المال على الصعيد العالمي بوضوح غياب أي استراتيجية سياسية.
    However, these estimates are uncertain on an EU level, and even more uncertain on a global scale. UN غير أن هذه التقديرات غير مؤكدة على صعيد الاتحاد الأوروبي، وهي حتى أقل تأكيداً على الصعيد العالمي.
    Lessons learned and good practices concerning the implementation of the principles of Convention No. 169 are disseminated on a global scale UN الدروس المكتسبة والممارسات الجيدة في تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تُعمم على الصعيد العالمي
    For those reasons, Japan welcomes the fact that official development assistance (ODA) on a global scale increased in 2010, and Japan's ODA also increased by 11.8 per cent in 2010. UN لتلك الأسباب، ترحب اليابان بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية على النطاق العالمي في عام 2010، كما ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها اليابان بنسبة 11.8 في المائة في عام 2010.
    Efforts to fight this scourge must be made on a global scale. UN لا بد من بذل الجهود لمكافحة هذه الآفة على نطاق العالم.
    Enterprises increasingly pursue corporate strategies on a global scale to take best advantage of each country's ability to produce. UN وتلجأ المشاريع باطراد إلى تطبيق استراتيجيات شركات على المستوى العالمي لتحقيق أفضل استفادة من قدرة كل بلد على الانتاج.
    Combating terrorism therefore called for concerted efforts on a global scale, with the United Nations at the centre. UN ومن ثم تدعو مكافحة الإرهاب إلى بذل جهود متناسقة على صعيد عالمي يكون محورها الأمم المتحدة.
    This is particularly important as the CDM involves operators on a global scale and across a wide range of sectors. UN ويعد ذلك مهما بشكل خاص لأن الآلية تشمل عوامل على مستوى عالمي وتمتد على نطاق واسع من القطاعات.
    The nuclear-weapon tests conducted by Pakistan represent an escalation in tension not only in the region, but also on a global scale. UN تشكل تجارب اﻷسلحة النوويـــة التي أجرتهــــا باكستان تصعيدا للتوتـــر لا في المنطقة فحسب بل وعلى الصعيد العالمي كذلك.
    Our national experience has shown that there is both an opportunity and a need for the rapprochement of different cultures and religions on a global scale. UN وقد أظهرت خبرتنا الوطنية أن هناك حاجة وفرصة لتقارب مختلف الثقافات والديانات على صعيد العالم.
    The Library gives the United Nations the capacity to provide high-quality training on a global scale at relatively low cost. UN وتمنح المكتبةُ الأمم المتحدة القدرة على تقديم تدريب عالي الجودة بتكلفة منخفضة نسبيا وعلى نطاق عالمي.
    On average on a global scale, only 14 per cent of the seats in national parliaments are held by women. UN وعلى النطاق العالمي تحتل النساء، في المتوسط، 14 في المائة فقط من المقاعد في البرلمانات الوطنية().
    The Secretary-General has referred to the pandemic as a " health crisis that threatens to reverse a generation of accomplishments in human development, and which is rapidly becoming a social crisis on a global scale " (A/54/2000, para. 118). UN وقد أشار الأمين العام إلى الوباء باعتباره " أزمة صحية محددة تهدد بانتكاس جيل من الإنجازات في مجال التنمية البشرية، وتتحول بسرعة إلى أزمة اجتماعية ذات نطاق عالمي " (A/54/2000، الفقرة 118).
    To prevent a negative prognosis of the world drug problem, a response is required on a global scale. UN وبغية تجنب السلبية في تشخيص مشكلة المخدرات العالمية، فإن المطلوب هو استجابة على نطاق شامل.
    Early in the 21st century, on a global scale, there is still a dearth of quality statistical information for the information society, and particularly the information economy. UN ففي مطلع القرن الحادي والعشرين لا تزال هناك على مستوى العالم ندرة في المعلومات الإحصائية الجيدة النوعية اللازمة لمجتمع المعلومات ولا سيما اقتصاد المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد