ويكيبيديا

    "on a large number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على عدد كبير من
        
    • بشأن عدد كبير من
        
    • في عدد كبير من
        
    • عن عدد كبير من
        
    Progress was achieved during the fifty-eighth session of the General Assembly, during which, as in previous sessions, the Working Group reached provisional agreement on a large number of issues, although a divergence of views remained on others. UN وتم إحراز تقدم خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، التي توصل الفريق خلالها، كما في الدورات السابقة، إلى اتفاق مؤقت على عدد كبير من المسائل، بالرغم من استمرار اختلاف الآراء على مسائل أخرى.
    All these are important issues which, because of their impact on a large number of countries, should not be absent from a report that genuinely reflects the activities of the Security Council. UN وهذه المسائل، نظرا ﻷهميتها وتأثيرها على عدد كبير من الدول، لا يتصور إغفالها في تقرير يعكس بحق أعمال مجلس اﻷمن.
    Its entry into force should be based on a large number of ratifications, otherwise it would be necessary to amend the Charter of the United Nations, a procedure that might not prove very feasible. UN وسيعتمد دخوله حيز النفاذ على عدد كبير من التصديقات، وإلا أصبح من الضروري تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو إجراء قد لا يتكشف أنه ميسر تماما.
    Each year, nearly 30 evaluations are conducted on a large number of measures, programmes and initiatives, using qualitative and quantitative methodologies. UN ويُجرى كل سنة 30 تقييما تقريبا بشأن عدد كبير من التدابير والبرامج والمبادرات باستخدام منهجيات نوعية وكمية.
    The Programme and Vatican officials have different opinions but manage to collaborate on a large number of issues. UN وتختلف آراء كل من موظفي البرنامج وموظفي الفاتيكان إلا أنهم ينجحون في التعاون بشأن عدد كبير من القضايا.
    In the light of the world financial crisis and its effects on a large number of countries, the cost of continuing the Group's work must be taken into consideration. UN وفي ضوء الأزمة المالية العالمية وآثارها في عدد كبير من الدول، يجب مراعاة تكلفة مواصلة الفريق عمله.
    The Special Rapporteur acknowledges the great effort undertaken by the Government to assemble information on a large number of cases, which must have involved a substantial deployment of resources. UN ٣٧- يعترف المقرر الخاص بالجهد الكبير الذي بذلته الحكومة لجمع معلومات عن عدد كبير من الحالات، مما لا بد أن يكون قد استدعى حشداً كبيراً للموارد.
    It recognizes that artistic activity relies on a large number of actors not reducible to the artist per se, encompassing all those engaged in and contributing to the creation, production, distribution and dissemination of artistic expressions and creations. UN ويسلم التقرير بأن النشاط الفني يعتمد على عدد كبير من الجهات الفاعلة ولا يمكن اختزاله في الفنان بحد ذاته، حيث يشمل جميع العاملين في استحداث وإنتاج وتوزيع ونشر أشكال التعبير والإبداع الفني والمساهمة فيها.
    All main mission components, namely, arms monitors, the Electoral Assistance Office and the Civil Affairs Office, rely on a large number of mobile teams for frequent road missions. UN علما بأن جميع العناصر الرئيسية للبعثة، أي مراقبي الأسلحة، ومكتب المساعدة الانتخابية، ومكتب الشؤون المدنية، تعول على عدد كبير من الأفرقة المتنقلة المكلفة بمهام متكررة تؤديها على الطرق.
    Saudi Arabia proposes to perform analytical tests on a large number of samples collected during the survey, including tests for volatile organic compounds. UN وتقترح المملكة العربية السعودية إجراء اختبارات تحليلية على عدد كبير من العينات التي تم جمعها خلال عملية المسح، بما في ذلك اختبارات للمركبات العضوية المتطايرة.
    Considering this broad spectrum against limited resources, rigorous efforts were made to concentrate on initiatives that would have a major impact on a large number of developing countries and yield results. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق هذه المسائل في مقابل الموارد المحدودة المتاحة، بُذلت جهود شاقة للتركيز على المبادرات التي يكون لها أثر كبير على عدد كبير من البلدان النامية والتي تسفر عن تحقيق نتائج.
    Costs are very specific, depending on a large number of variables ranging from raw material, management practices, type of technology, and environmental considerations. UN فالتكاليف محدودة جدا وتعتمد على عدد كبير من المتغيرات يتراوح بين المواد اﻷولية، والممارسات اﻹدارية، ونوع التكنولوجيا، والاعتبارات البيئية.
    For effective implementation of the Convention, it will be essential for the Conference of the States Parties to be able to count on a large number of additional ratifications or accessions by States from all regions of the world. UN ولتحقيق التنفيذ الفعال للاتفاقية سوف يتعيّن على مؤتمر الأطراف أن يكون قادرا على التعويل على عدد كبير من عمليات التصديق أو الانضمام الإضافية من جانب دول تنتمي إلى كافة مناطق العالم.
    48. The representative of Norway stated that there was broad agreement on a large number of articles, and even potential consensus on many of them. UN 48- وقال ممثل النرويج إن ثمة اتفاقاً واسعاً على عدد كبير من المواد، بل وتوافق محتمل في الآراء بشأن العديد منها.
    A database exists containing information on a large number of military and civil defence assets, which might be made available in future emergencies. UN وتوجد قاعدة للبيانات تشمل معلومات بشأن عدد كبير من اﻷصول العسكرية وأصول الدفاع المدني التي يمكن توفيرها في حالات الطوارئ المقبلة.
    The flexibility of his Group had been tested on cross-cutting issues such as globalization and the role of the State, as well as on a large number of specific issues. UN وأضاف أن مرونة مجموعته اختُبرت بشأن مسائل متداخلة، كالعولمة ودور الدولة، وكذلك بشأن عدد كبير من المسائل المحددة.
    The flexibility of his Group had been tested on cross-cutting issues such as globalization and the role of the State, as well as on a large number of specific issues. UN وأضاف أن مرونة مجموعته اختُبرت بشأن مسائل متداخلة، كالعولمة ودور الدولة، وكذلك بشأن عدد كبير من المسائل المحددة.
    The flexibility of his Group had been tested on cross-cutting issues such as globalization and the role of the State, as well as on a large number of specific issues. UN وأضاف أن مرونة مجموعته اختُبرت بشأن مسائل متداخلة، كالعولمة ودور الدولة، وكذلك بشأن عدد كبير من المسائل المحددة.
    If it does not, poverty and despondency will grow, with potentially destabilizing effects on a large number of countries. UN وإذا لم تفعل ذلك، سيزداد الفقر واليأس، بما يصاحبهما من احتمال حدوث آثار مزعزعة للاستقرار في عدد كبير من البلدان.
    Staff did not serve on a large number of assignments during the course of a career, much of which would typically be spent at headquarters. UN ولا يُرسل الموظفون في عدد كبير من البعثات طوال فترة عملهم، وإنما يقضون الشطر اﻷكبر منها في المقر.
    579. The Government submitted information on a large number of cases in 2004. UN انظر الفقرة 579 579- قدمت الحكومة معلومات عن عدد كبير من الحالات في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد