Those meetings should be continued on a more regular basis and in an inclusive way. | UN | وترى المجموعة أن هذه الاجتماعات ينبغي أن تستمر بصورة أكثر انتظاما وبطريقة شاملة. |
Moreover, decentralized evaluation activities should take place on a more regular basis. | UN | كما ينبغي الاضطلاع بأنشطة التقييم اللامركزية بصورة أكثر انتظاما. |
Other departments of the Secretariat had been encouraged to provide materials in all six official languages on a more regular basis. | UN | وقالت إن الإدارات الأخرى بالأمانة العامة قد شُجِّعت على تقديم المواد بجميع اللغات الرسمية الست على أساس أكثر انتظاما. |
President Abbas and Prime Minister Olmert began to meet on a more regular basis. | UN | وبدأ الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت يجتمعان على أساس أكثر انتظاما. |
Outside OECD and former USSR countries which collect such data on a more regular basis, these surveys are conducted only once every five years. | UN | وتجري هذه الدراسات الاستقصائية كل خمس سنوات خارج نطاق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق التي تجمع تلك البيانات على نحو أكثر انتظاما. |
He concluded that member States should be more fully involved in shaping the publications programme on a more regular basis. | UN | وختم بيانه قائلاً إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تشارك مشاركة أكمل في تحديد شكل برنامج المنشورات على نحو أكثر انتظاماً. |
United Nations-system focal-point meetings should be held on a more regular basis. | UN | وينبغي عقد اجتماعات تبادل الآراء وتنسيق وجهات النظر في منظومة الأمم المتحدة بشكل أكثر انتظاما. |
This could involve holding the meetings on a more regular basis but reducing the duration. | UN | وقد يتضمن ذلك عقد الاجتماعات بصورة أكثر انتظاما شريطة تقليص مدة الاجتماع. |
They agreed that the Ministers and the Senior Officials should meet on a more regular basis to address relevant issues in a timely manner. | UN | ووافق الوزراء على أن يجتمع الوزراء وكبار المسؤولين بصورة أكثر انتظاما لمعالجة المسائل ذات الصلة في الوقت المناسب. |
Gender perspectives should be incorporated into the analysis on a more regular basis. | UN | وينبغي إدماج المنظورات الجنسانية في التحليل بصورة أكثر انتظاما. |
:: Security Council, missions should be undertaken on a more regular basis in the future. | UN | :: يجب إيفاد بعثات مجلس الأمن بصورة أكثر انتظاما في المستقبل. |
In this context, we commend the initiative of the Hague meeting and encourage such efforts on a more regular basis as needed. | UN | ونشيد، في هذا السياق، بمبادرة اجتماع لاهاي ونشجع على بذل الجهود المماثلة بصورة أكثر انتظاما حسب الاقتضاء. |
Mindful of the fact that peace-keeping requires a reliable and assured funding base for the success of operations and that troop contributors need to be reimbursed on a more regular basis, and that the continuation of irregular budgetary practices may further complicate this situation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن حفظ السلم يتطلب أساسا تمويليا ومضمونا يعول عليه من أجل نجاح العمليات وأنه يلزم سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات على أساس أكثر انتظاما وأن استمرار ممارسات الميزنة غير المنتظمة قد يزيد من تعقيد هذه الحالة، |
The Institute also collaborates on a more regular basis with other United Nations agencies by preparing special reports, participating in high-level advisory groups and undertaking joint research programmes. | UN | ويتعاون المعهد أيضا على أساس أكثر انتظاما مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن طريق اعداد التقارير الخاصة، والمشاركة في اﻷفرقة الاستشارية الرفيعة المستوى، والاضطلاع ببرامج مشتركة. |
FAO fully supports the recommendation contained in the JIU report that funding agencies such as the World Bank and UNDP should participate in the round-table conferences on a more regular basis. | UN | وتؤيد الفاو تأييدا كاملا التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تشترك وكالات التمويل مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمرات المائدة المستديرة على أساس أكثر انتظاما. |
It must work on a more regular basis with the International Criminal Police Organization (INTERPOL); there has been much progress, but that cooperation must be made even closer, while respecting the autonomy of both organizations. | UN | ويجب أن يعمل على أساس أكثر انتظاما مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول(. لقد تحقق تقدم كبير لكن ذلك التعاون يجب أن يكون أوثق فأوثق مع احترام الاستقلال الذاتي لكل من المنظمتين. |
That could be achieved by combining the introduction of universal membership with the creation of an executive board which could function as a programmatic decision-making body meeting on a more regular basis than the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. | UN | ويمكن إنجاز ذلك بواسطة الجمع بين إدخال العضوية العالمية وبين إيجاد مجلس تنفيذي يعمل كهيئة لصنع القرارات البرنامجية تجتمع على أساس أكثر انتظاما من مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي. |
Encourage its members to consider including experts from capitals in meetings discussing topics of high priority for Member States and consider the idea of holding meetings on a more regular basis | UN | :: تشجيع أعضائها على النظر في إشراك الخبراء المتواجدين في العواصم في الاجتماعات التي تُناقَش فيها المواضيع ذات الأولوية القصوى بالنسبة للدول الأعضاء والنظر في فكرة عقد اجتماعات على نحو أكثر انتظاما |
The establishment of the post would also enable the Procurement Division to conduct visits to peacekeeping missions on a more regular basis to provide field procurement staff with technical assistance on a regular and consistent basis. | UN | كما سيمكِّـن إنشاء الوظيفة شعبة المشتريات من إجراء زيارات لبعثات حفظ السلام على نحو أكثر انتظاما من أجل تزويد البعثات بالمساعدة التقنية لموظفي المشتريات في الميدان على أساس منتظم ومستمر. |
144. The Administration agreed with the Board's recommendation to perform a risk assessment with a view to developing a plan to perform aviation assessments on a more regular basis. | UN | 144- ووافقت الإدارة على توصية المجلس بإجراء تقييم للمخاطر بغرض وضع خطة لإجراء تقييم للطيران على نحو أكثر انتظاما. |
As a first step, the Executive Committee (Excom, see Chapter IV) confirmed the need to create a specific mechanism to monitor UNODC's financial situation on a more regular basis. | UN | وكخطوة أولى أكّدت اللجنة التنفيذية (انظر الفصل الرابع) الحاجة إلى إنشاء آلية خاصة لرصد وضع المكتب المالي على نحو أكثر انتظاماً. |
That Division's auditing approach also needed to be reviewed in order to ensure that smaller missions were audited on a more regular basis. | UN | كما أن النهج الذي تتبعه تلك الشُعبة في مراجعة الحسابات يحتاج إلى الاستعراض لضمان مراجعة حسابات البعثات الصغيرة بشكل أكثر انتظاما. |
The Inspectors recommend that HRMS take measures to collect clients' feedback on a more regular basis in order to identify its clients' perception and adjust accordingly if possible within its capacity and resources. | UN | ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن. |
Some countries appear to be involved in such programmes on a more regular basis than others. | UN | ويبدو أن بعض البلدان تشارك في هذه البرامج بانتظام أكثر من البلدان الأخرى. |