ويكيبيديا

    "on a number of occasions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عدد من المناسبات
        
    • في عدة مناسبات
        
    • وفي عدد من المناسبات
        
    • عدة مرات
        
    • في عدد من الحالات
        
    • في مناسبات عديدة
        
    • في مناسبات عدة
        
    • وفي عدة مناسبات
        
    • وفي عدد من الحالات
        
    • في العديد من المناسبات
        
    • في مناسبات مختلفة
        
    • في عدد من المرات
        
    • في أكثر من مناسبة
        
    • وفي مناسبات عدة
        
    • في بضع مناسبات
        
    on a number of occasions it had reviewed the implementation of the recommendations received during the first UPR cycle. UN وقامت اللجنة في عدد من المناسبات باستعراض تنفيذ التوصيات التي استلمت في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    This issue has been raised in the tripartite forum and bilaterally on a number of occasions by the UNIFIL Force Commander. UN وقد أثار قائد قوة الأمم المتحدة هذه المسألة في إطار الفريق الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي في عدد من المناسبات.
    This has led to ad hoc arrangements on a number of occasions. UN وقد أفضى ذلك إلى اتخاذ ترتيبات مخصوصة في عدد من المناسبات.
    However, on a number of occasions, armed elements did operate in the vicinity of United Nations positions. UN ومع ذلك، فقد قامت عناصر مسلحة في عدة مناسبات بعمليات بالقرب من مواقع اﻷمم المتحدة.
    on a number of occasions, we firmly urged the inclusion of that element, and we regret that it was not incorporated into this year's draft resolution. UN وفي عدد من المناسبات ناشدنا بشدة إضافة هذا العنصر، ويؤسفنا أنه لم يدرج في مشروع القرار هذا العام.
    The needs for the relevant data and information were also recognized, and discussed on a number of occasions. UN وجرى التسليم أيضا بالاحتياجـات مـن البيانـات والمعلومـات ذات الصلة، ونوقشت تلك الاحتياجات في عدد من المناسبات.
    He received death threats on a number of occasions. UN وقد تلقى تهديدات بالموت في عدد من المناسبات.
    Since the end of the cold war peace on the peninsula has needlessly been under threat on a number of occasions. UN فمنذ نهاية الحرب الباردة ظل السلم في شبه الجزيرة عرضة للتهديد في عدد من المناسبات من دون أي مبرر.
    I have reminded Member States of this on a number of occasions, and will continue to do so. UN لقد قمت بتذكير الدول الأعضاء بهذا الأمر في عدد من المناسبات. وسوف أستمر في القيام بذلك.
    During the reporting period Kosovo Albanian and Kosovo Serb leaders also met outside of Kosovo on a number of occasions. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمع أيضا قادة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو خارج كوسوفو في عدد من المناسبات.
    At its sixty-fourth session, the Committee recalled that it had reviewed the revised method on a number of occasions. UN وأشارت اللجنة، في دورتها الرابعة والستين، إلى أنها كانت قد استعرضت الطريقة المنقحة في عدد من المناسبات.
    The evidence indicates that Messrs. Behrooz, Boostani and Shams were relocated to a MSU on a number of occasions. UN وتظهر الأدلة أن السادة بهروز وبستاني وشمس قد نقلوا إلى وحدة الدعم الإداري في عدد من المناسبات.
    Throughout the preliminary investigation, Mr. Gapirjanov had requested on a number of occasions to have his lawyers replaced. UN وطوال التحقيق الأولي، طلب السيد غبريانوف في عدد من المناسبات استبدال محاميه.
    It is also notable that, on a number of occasions, such attacks and other provocative actions have coincided with the intensification of peace efforts. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذه الهجمات وأعمال استفزازية أخرى تزامنت في عدد من المناسبات مع تكثيف جهود السلام.
    Our delegation has so stated and reiterated to the authors of the draft resolution on a number of occasions. UN لقد ذكر وفدنا ذلك وكرره لواضعي مشروع القرار في عدد من المناسبات.
    He recalled that the matter had been raised on a number of occasions and deplored the lack of progress. UN وأشار إلى أن هذه المسألة كانت قد أثيرت في عدة مناسبات وأعرب عن أسفه لعد تحقيق تقدم.
    However, the Darfur planning team had visited the region on a number of occasions. UN غير أن فريق التخطيط المخصص لدارفور كان قد زار المنطقة في عدة مناسبات.
    They have been forcibly evacuated by the army on a number of occasions. UN وفي عدد من المناسبات عمد الجيش الى إجلائهم بالقوة.
    The Courts have considered the issue on a number of occasions but not since the ratification of CEDAW. UN وقد نظرت المحاكم في هذه المسألة عدة مرات ولكنها لم تنظر فيها منذ التصديق على الاتفاقية.
    Snipers targeted UNPROFOR personnel on a number of occasions. UN واستهدف القناصة أفراد القوة في عدد من الحالات.
    on a number of occasions we have had the opportunity to express our full support for the international arms trade treaty initiative. UN وتهيأت لنا الفرصة في مناسبات عديدة للإعراب عن دعمنا الكامل لمبادرة إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة.
    France has indicated on a number of occasions that substantive rules do not belong in a text concerning secondary rules. UN وقد أشارت فرنسا في مناسبات عدة إلى أن سن قواعد موضوعية لا محل له في نص يتعلق بقواعد ثانوية.
    on a number of occasions, the Lawyers' Committee submitted detailed reports commenting on State compliance reports and held briefings for the independent experts. UN وفي عدة مناسبات قدمت لجنة المحامين تقارير مفصلة تعليقا على تقارير امتثال الدول وعقدت اجتماعات إحاطة لخبراء مستقلين.
    on a number of occasions these actions resulted in confiscation of forged travel documents and the arrest of members of the former Taliban regime. UN وفي عدد من الحالات أسفرت هذه الإجراءات عن مصادرة وثائق سفر مزورة وعن اعتقال عدد من أعضاء نظام طالبان السابق.
    The Convention has been used as the legal basis for extradition on a number of occasions. UN وقد اتُّخذت الاتفاقية في العديد من المناسبات أساساً لتسليم المطلوبين.
    During the period under review, coinciding with the start of the oral proceedings, the special prosecutor in the case, Leopoldo Zeissig, was followed and received telephone threats on a number of occasions. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، تصادف هذا مع بدء المداولات الشفوية، فتعرض النائب العام المعني بالقضية، ليوبولدو زيسيغ، لعمليات ملاحقة وتهديدات هاتفية في مناسبات مختلفة.
    Such rejections have been made on a number of occasions. UN وقد رفضت حالات من هذا القبيل في عدد من المرات.
    2. The General Assembly has on a number of occasions expressed its concern at extraterritorial laws enacted by certain States that violate the sovereignty of other States and impair the interests of corporations and their personnel. UN 2 - ولقد عبرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في أكثر من مناسبة عما يساورها من قلق إزاء قيام دول معينة بسن قوانين يتجاوز نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية لتلك الدول وتمس آثارها سيادة دول أخرى، ومصالح شركات وأشخاص تابعين لها.
    Subsequently, on a number of occasions, the investigation had to be interrupted, as Mr. Umarov was reporting health problems. UN وفي مناسبات عدة بعد ذلك، توقف التحقيق لأن السيد عمروف كان يبلغ عن تعرضه لمشاكل صحية.
    2. The Committee has, on a number of occasions, expressed its views and concerns regarding the number and extent of reservations to the Convention.a It has also noted that some States parties that enter reservations to the Convention do not enter reservations to analogous provisions in other human rights treaties. UN ٢ - قامت اللجنة في بضع مناسبات بإبداء آرائها وشواغلها بشأن عدد ونطاق التحفظات التي تبدى على الاتفاقية)١( كما أنها لاحظت أن بعض الدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات على الاتفاقية لا تفعل نفس الشيء فيما يتعلق بأحكام مماثلة ترد في معاهدات أخرى بشأن حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد