ويكيبيديا

    "on a par" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على قدم المساواة
        
    • يتبوأ
        
    • تتساوى
        
    • على نفس مستوى
        
    • علي قدم المساواة
        
    • في مرتبة واحدة
        
    • يضارع في
        
    • وتساوي النسبة المسجلة
        
    • متكافئا
        
    Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. UN وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا.
    Persons with disabilities can receive relief measures to ensure that their privacy is protected on a par with other citizens. UN ويمكن أن يحصل الأشخاص ذوو الإعاقة على تدابير لإغاثة لكفالة حماية خصوصيتهم على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين.
    In particular, the General Assembly must reassert its role as a central policymaking body and work on a par with the Security Council. UN وعلى الجمعية العامة بالذات أن تؤكد من جديد دورها كهيئة محورية لصنع القرار وأن تعمل مع مجلس الأمن على قدم المساواة.
    The retirement age for women should be optional so as to protect older women's right to continue working if they choose to and to accumulate increased pension benefits, where applicable, on a par with men. UN وينبغي أن تُمنح للنساء سن اختيارية للتقاعد حرصاً على حماية حق كبار السن منهن في الاستمرار في العمل إن أردن، ولكي يتسنى لهن تجميع منافع تقاعدية، حسب الاقتضاء، على قدم المساواة مع الرجال.
    This approach, similar to that used for other human rights, treated this right on a par with other human rights, as called for by the Human Rights Council and the General Assembly in their resolutions. UN وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما.
    Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. UN ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان.
    Unless the right to development is subject to assessment using indicators, it will not be on a par with other human rights. UN وما لم يخضع الحق في التنمية للتقييم باستخدام مؤشرات، فإنه لن يعامَل على قدم المساواة مع حقوق أخرى.
    Prisoners with mental health problems must be ensured treatment services on a par with the rest of the population. UN ويجب ضمان حصول السجناء الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية على خدمات معالجة على قدم المساواة مع باقي السكان.
    That step had been taken at the request of the General Assembly with a view to strengthening the Nairobi Office and putting it on a par with the Vienna and Geneva Offices. UN وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف.
    Traditional and religious standards restrict the opportunities for women to realize their own economic interests on a par with men. UN وتحدّ المعايير التقليدية، والدينية من فرص المرأة في حماية مصالحها الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجل.
    Wherever women continued to be underrepresented in political life, or denied quality education on a par with men, they would be unable to contribute to the economic development of their communities and society as a whole would suffer. UN فحيثما كان تمثيل المرأة ناقصا في الحياة السياسية، أو حُرمت من التعليم الجيد على قدم المساواة مع الرجل، فهي لن تكون قادرة على الإسهام في التنمية الاقتصادية لمجتمعها المحلي فيعاني من ذلك المجتمع ككل.
    Women artists are treated on a par with their male peers. UN وتعامل الفنانات على قدم المساواة مع زملائهن الرجال.
    Consequently, the police have a general right to strike on a par with other occupational groups. UN وبالتالي أصبح لأفراد الشرطة حق عام في الإضراب على قدم المساواة مع سائر الفئات المهنية.
    Interpretation services, for example, were not on a par with those of the other Offices. UN فخدمات الترجمة الشفوية، على سبيل المثال، ليست على قدم المساواة مع مثيلاتها في المكتبين الآخرين.
    Women artists are treated on a par with their male peers. UN وتعامل الفنانات على قدم المساواة مع أقرانهن الذكور.
    Now is the time to ensure that the interests of older persons are prioritized on a par with those of younger age groups. UN وقد آن الأوان لضمان إعطاء مصالح كبار السن أولوية على قدم المساواة مع مصالح الفئات الأصغر سناً.
    An agenda for development could help the United Nations resume its lead role in the area of development, thereby placing economic and social issues on a par with political affairs on the international agenda. UN وقال إن وجود برنامج للتنمية قد يساعد اﻷمم المتحدة على استئناف دورها القيادي في مجال التنمية، واضعة بذلك المسائل الاقتصادية والاجتماعية على قدم المساواة مع الشؤون السياسية في البرنامج الدولي.
    She was convinced that the United Nations role had been most positive and did not think that her country's situation should be placed on a par with that of Rwanda and the former Yugoslavia. UN ثم أعربت عن اعتقادها بأن دور اﻷمم المتحدة يتسم بأكبر قدر من الايجابية وقالت إنها لا ترى أنه ينبغي ادراج الحالة في بلدها على قدم المساواة مع الحالة في رواندا وفي يوغوسلافيا السابقة.
    (a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; UN (أ) أن يواصل العمل على ضمان أن يكون جدول أعماله معززاً للتنمية المستدامة ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ودافعاً لها، وأن يسعى في هذا الصدد إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبين في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، حتى يتبوأ المكانة نفسها التي بلغتها جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى، سواء بسواء؛
    The living standards of Greek Cypriots as well as Maronites are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN ومستويات معيشة القبارصة اليونانيين وكذلك الموارنة تتساوى مع مستويات معيشة القبارصة اﻷتراك في المنطقة.
    50. Mrs. Bohara (Nepal) said that investment in the education and training of women contributed to national development since women accounted for half of the human resources and, given the opportunity, could perform on a par with men in the political, economic and social spheres. UN ٥٠ - السيدة بهارا )نيبال(: قالت إن الاستثمار في تعليم المرأة وتدريبها يسهم في تنمية البلد حيث إن المرأة تشكل نصف الموارد البشرية وإنها تستطيع أن تكون إذا ما أتيحت لها الفرصة على نفس مستوى الرجل على الصعد السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Egyptian legislation is generally promulgated to implement the aforesaid constitutional principles and to guarantee legal protection for women on a par with men, without any discrimination against women. UN § ترتيبا علي ما سبق تصدر التشريعات المصرية بوجه عام إنفاذا لهذين المبدأين وتكفل الحماية القانونية وضمان هذه الحماية علي قدم المساواة مع الرجل ولا يوجد أي تمييز ضدها.
    He warned that climate change could shrink the global economy by 20 per cent, and cause economic and social disruption on a par with the two World Wars and the Great Depression. UN وحذر من أن تغير المناخ يمكن أن يؤدي إلى انكماش الاقتصاد العالمي بنسبة 20 في المائة وإلى اضطراب اقتصادي واجتماعي يضارع في وطأته الحربين العالميتين والركود الكبير.
    14. The Advisory Committee notes that, as at 30 June 2009, the overall compliance with submission guidelines for pre-session documentation had risen to 71 per cent, which is higher than in 2007 (61 per cent) and on a par with 2008. UN 14 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن نسبة التقيد العام بالمبادئ التوجيهية لإصدار الوثائق قبل الدورات قد ارتفعت في 30 حزيران/يونيه 2009 إلى 71 في المائة، وهي تفوق النسبة المسجلة في عام 2007 (61 في المائة)، وتساوي النسبة المسجلة في عام 2008.
    The admission rate of women in institutions of higher learning was almost on a par with that of men, and at least 30 per cent of all appointments, recruitments and promotions in the public sector were reserved for women. UN وقال إن معدل قبول المرأة في مؤسسات التعليم العالي أصبح متكافئا مع معدل قبول الرجل، وأن نسبة 30 في المائة على الأقل من جميع التعيينات وعمليات استقدام الموظفين والترقيات في القطاع العام محجوزة للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد