ويكيبيديا

    "on a policy of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على سياسة
        
    • على اتباع سياسة
        
    • في انتهاج سياسة
        
    It places particular emphasis on a policy of reinforcing compliance with the obligations of the multilateral treaty regime. UN وهو يركز تركيزا خاصا على سياسة تعزيز الامتثال للالتزامات التي نص عليها نظام المعاهدات المتعددة الأطراف.
    The replacement programme is based on a policy of age, mileage or condition. UN ويرتكز برنامج الإحلال على سياسة تتعلق بعمر المركبة أو عدد الأميال التي قطعتها أو حالتها العامة.
    The EU places particular emphasis on a policy of reinforcing compliance with the multilateral non-proliferation regime. UN ويركِّز الاتحاد الأوروبي تركيزا خاصا على سياسة تعزيز الامتثال لنظام عدم الانتشار التعدُّدي.
    Particular emphasis has to be placed on a policy of strengthening compliance. UN ويتعين التركيز بوجه خاص على اتباع سياسة لتعزيز الامتثال.
    ∙ the conviction that the time has come to embark on a policy of peace and well-being and to act jointly with dignity and mutual tolerance in a spirit of compromise and reconciliation; UN ● الاقتناع بأن اﻷوان قد آن للشروع في انتهاج سياسة تسعى إلى السلام والخير، والعمل معا بكرامة وبدون تعصب وبروح من التوفيق والمصالحة؛
    Given such a threat, it is not reasonable today for us to base ourselves on a policy of two weights and two measures. UN وبالنظر إلى ذلك التهديد، ليس من المعقول لنا اليوم أن نبني على سياسة الكيل بمكيالين ومعيارين.
    All three largely agreed on a policy of reform of the international monetary system, but none of the proposals had ultimately been implemented. UN واتفقت المقترحات الثلاثة جميعا على سياسة لإصلاح النظام النقدي الدولي لكن لم يتم في نهاية الأمر تنفيذ أي منها.
    However, this dangerous extreme could be kept under control if States were to agree on a policy of prevention, exchange of information, follow-up and care of these kinds of people who have developed a tendency towards aggressive behaviour. UN على أنه يمكن أن يُكبح الوصول الى هذا التطرف الخطر، إذا اتفقت الدول على سياسة للوقاية، وتبادل المعلومات، ومتابعة ورعاية هذه اﻷنواع من الناس الذين ينشأ لديهم اتجاه نحو السلوك العدواني.
    Emphasis must therefore be placed on a policy of human rights education because there is no point in denouncing and punishing violations of universal human rights principles if the people concerned are not familiar with them. UN لهـذا، من الضروري التشديد على سياسة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، إذ أنه لا فائدة من التنديد بمخالفة المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والمعاقبة عليها إذا كان الأشخاص المعنيون يجهلونها.
    Chile has embraced that principle and has placed emphasis on the potential and contributions of youth and children rather than on a policy of welfare to satisfy their unmet needs. UN إن شيلي قد احتضنت ذلك المبدأ، ووضعت تركيزا على قدرات وإسهامات الشباب والأطفال، بدلا من التركيز على سياسة من الرفاه للوفاء باحتياجاتهم التي لم تلب بعد.
    However, States could keep this dangerous extreme under control by agreeing on a policy of prevention of mercenary activities, involving the exchange of information and the provision of follow-up observation and care for these kinds of people who have developed a tendency towards aggressive behaviour. UN على أنه يمكن أن يكبح الوصول إلى هذا التطرف الخطر. إذا اتفقت الدول على سياسة للوقاية، وتبادل المعلومات، ومتابعة ورعاية هذا النوع من الناس الذين ينشأ لديهم اتجاه نحو السلوك العدواني.
    45. The Government's long-term housing development programme is predicated on a policy of " a house for everyone " , and envisages meeting a large part of the existing and growing demand for housing. UN 45- ويستند البرنامج الحكومي لتطوير السكن في الأجل الطويل على سياسة " بيت لكل شخص " ، ويتوقع أن يلبي جزءاً كبيراً من الطلب الحالي والمتزايد على السكن.
    The Conference will sketch out a map of an Arab world that is thinking and planning in terms of growth, development and prosperity to be shared by the largest possible number, an Arab world open to partnership and mutual exchanges, one that intends to base its future on a strategy of cooperation and not on a policy of withdrawal and confrontation. UN وسيضع المؤتمر خريطة لعالم عربي يفكر ويخطط فيما يتعلق بالنمو والتنمية والرخاء التي يتشاطرها أكبر عدد ممكن، عالم عربي مفتوح للمشاركة والتبادلات، عالم ينوي أن يبني مستقبله على استراتيجية تعاون وليس على سياسة انكماش ومواجهة.
    Despite that, my Government, in conjunction with the Bretton Woods institutions, has undertaken a programme of economic structural adjustment based on a policy of systematic restructuring of the public and semi-public sectors combined with a balancing of macroeconomic aggregates based on a substantial improvement in State revenues and a reining in of public expenditure. UN وبالرغم من ذلك، قامت حكومة بلدي، بالاشتراك مع مؤسسات بريتون وودز، ببرنامج تكيف اقتصادي هيكلي قائم على سياسة إعادة هيكلة منتظمة للقطاعين العام وشبه العام تصاحبها تجمعات متوازنة لاقتصادات كبيرة قائمة على إجراء تحسين كبير في إيرادات الدولة وكبح جماح اﻹنفاق العام.
    However, States could keep this dangerous extreme under control by agreeing on a policy of prevention of mercenary activities involving the exchange of information and the provision of follow-up observation and care for people who have developed a tendency towards aggressive behaviour. UN بيد أنه يمكن للدول أن تُبقِي هذا التطرف الخطير تحت السيطرة بالاتفاق على سياسة لمنع أنشطة المرتزقة تنطوي على تبادل المعلومات والقيام بمراقبة لغرض المتابعة والاعتناء باﻷشخاص الذين تطور لديهم اتجاه نحو السلوك العدواني.
    Meanwhile, given the ongoing insecurity in the east, the Mission continued its efforts to protect civilians and support the implementation of national plans to address the presence of armed groups, based on a policy of strict conditionality related to the conduct of the Forces armées de la République démocratique du Congo in terms of human rights. UN وفي الوقت نفسه، ونظرا إلى استمرار انعدام الأمن في المنطقة الشرقية، واصلت البعثة جهودها المبذولة لحماية المدنيين ودعم تنفيذ الخطط الوطنية للتصدي لوجود الجماعات المسلحة، بناء على سياسة قوامها المشروطية الصارمة فيما يتصل بسلوك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إزاء حقوق الإنسان.
    Nicaragua's international relations are based on a policy of friendship, solidarity and reciprocity between peoples, which is why we not only recognize the principle of the peaceful settlement of international disputes by means of international law, but why we have also resorted to such means many times and will continue to do so. UN إنّ علاقات نيكاراغوا الدولية ترتكز على سياسة الصداقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين الشعوب، وهو ما يجعلنا لا نكتفي بالاعتراف بمبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية بوسائل القانون الدولي فحسب، بل أن نلجأ إلى مثل تلك الوسائل مرّات عديدة، ونواصل القيام بذلك أيضاً.
    On the other hand, the Greek Cypriot administration, which presents itself as a champion of conservation of cultural heritage, has, since 1963, been bent on a policy of eradicating all traces of the Turkish-Muslim heritage of Cyprus. UN ومن ناحية أخرى، فإن الإدارة القبرصية اليونانية التي تظهر نفسها بوصفها نصيرة الحفاظ على التراث الثقافي، تعكف منذ عام 1963 على اتباع سياسة طمس جميع معالم التراث التركي الإسلامي في قبرص.
    He reaffirmed the right of the Lebanese people in accordance with international law to resist foreign occupation. Israel's so-called security zone in southern Lebanon, which was based on a policy of violence and the use of force, had not provided security for Israel. UN وأكد من جديد حق الشعب اللبناني، بمقتضى القانون الدولي، في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي، وذكر أن ما تسميه إسرائيل الشريط اﻷمني في جنوب لبنان، الذي يعتمد وجوده على اتباع سياسة العنف واستعمال القوة، لم يوفر اﻷمن ﻹسرائيل.
    79. Thailand had embarked on a policy of economic and political liberalization emphasizing democracy, the rule of law and equality and social justice. UN ٧٩ - ومضى قائلا إن تايلند قد شرعت في انتهاج سياسة التحرر الاقتصادي والسياسي، التي تشدد على الديمقراطية، وحكم القانون والمساواة والعدالة الاجتماعية.
    The reports make it abundantly clear that Eritrea has embarked on a policy of further destabilizing Somalia - a country with which it does not even share borders. UN وتكشف اﻷنباء بوضوح شديد أن إريتريا شرعت في انتهاج سياسة لزيادة زعزعة الاستقرار في الصومال - وهو بلد لا تربطها به حتى الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد