ويكيبيديا

    "on a random basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس عشوائي
        
    • بشكل عشوائي
        
    • عشوائيا
        
    As a rule, such secondary screening was done on a random basis by the individual airlines. UN وقال إنه كقاعدة، يتم هذا الفحص الثانوي على أساس عشوائي من طرف شركات الخطوط الجوية كلا على حدة.
    Approximately six offices are checked each year on a random basis by the Financial Resources Management Service UN وتقوم دائرة إدارة الموارد المالية سنويا بالتحقق من حوالي ستة مكاتب على أساس عشوائي
    The inspectors have access to the information and verify it on a random basis. UN وتتاح للمفتشين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحقق منها على أساس عشوائي.
    With a view to exercising this overall supervisory responsibility, the Commission undertakes verification either at the request of a private individual or ex officio by examining police files which it selects on a random basis. UN وبغية ممارسة هذه المهمة في الرقابة العامة، تُجري اللجنة تحقيقات بناء على طلب فرد أو تلقائيا إذ تدرس ملفات الشرطة التي تنتقيها بشكل عشوائي.
    This approach could also be performed on a random basis as a deterrent if concerns are more widespread in a particular cluster or region. UN ويمكن أيضاً اتباع هذا النهج بشكل عشوائي على سبيل الردع في حال ما إذا كانت المخاوف أكثر شيوعاً في مجموعة أو منطقة بعينها.
    He also visited centres where foreigners in an irregular situation are accommodated and was provided access to interview some of them on a random basis. UN كما زار مراكز إيواء الأجانب الموجودين في وضع غير قانوني وتمكن من مقابلة بعضهم ممن اختيروا عشوائيا.
    Upon the arrival of the containers at Latakia, the inventory documents for each shipping container were checked, the integrity of the seals was confirmed, and the contents of the containers were verified on a random basis. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن، عند وصول الحاويات إلى اللاذقية، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحققُ على أساس عشوائي من محتوياتها.
    Upon the arrival of the containers at Latakia, the inventory documents for each shipping container were checked, the integrity of the seals was confirmed, and the contents of the containers were verified on a random basis. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن عند وصولها إلى اللاذقية، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحقق على أساس عشوائي من محتوياتها.
    Upon the arrival of the containers at Latakia, the inventory documents for each shipping container were checked, the integrity of the seals was confirmed, and the contents of the containers were verified on a random basis. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن عند وصولها إلى اللاذقية، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحقق على أساس عشوائي من محتوياتها.
    127. According to the Lebanese Armed Forces, the road is patrolled on a random basis as a first line of control. UN 127- ووفقاً للجيش اللبناني، تخرج دوريات لحراسة الطريق على أساس عشوائي كخط أول للمراقبة.
    MONUC had established a team to conduct monthly stock checks on a random basis to monitor the capturing and accuracy of transactions in the database. UN وقد أنشأت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فريقا لإجراء تدقيقات شهرية للمخزون على أساس عشوائي لرصد تسجيل المعاملات ودقتها في قاعدة البيانات.
    The State party, in determining retirement pensions differently under various bilateral agreements and in accordance with European Union regulations, discriminates on a random basis against emigrant workers. UN والدولة الطرف، بتحديد المعاشات التقاعدية بطريقة مختلفة بموجب اتفاقات ثنائية مختلفة ووفقاً لتنظيمات الاتحاد الأوروبي، تميّز على أساس عشوائي ضد العاملين المهاجرين.
    Upon the arrival of the containers at Latakia on 7 January 2014, the inventory documents for each shipping container were checked, the integrity of the seals was confirmed and the contents of the containers were verified on a random basis. UN وفُحصت وثائق الجرد الخاصة بكل حاوية من حاويات الشحن، عند وصول الحاويات إلى اللاذقية في 7 كانون الثاني/يناير 2014، وتم التأكد من سلامة الأختام التي وُضعت عليها والتحققُ على أساس عشوائي من محتوياتها.
    on a random basis zone covering operations and observation posts were conducted in order to disrupt terrorist activities and to demonstrate ISAF's commitment and capabilities in establishing a secure environment. UN وتم بشكل عشوائي إجراء عمليات مسح للمناطق وإقامة مواقع للمراقبة بغرض عرقلة الأنشطة الإرهابية وإظهار التزام القوة الدولية وقدراتها فيما يتعلق بإيجاد بيئة آمنة.
    22. There has been a general relaxation in the crossing procedures at most checkpoints to the east of the barrier, following the removal of military staff at some of them, the lifting of permit requirements and the performance of searches and documentation checks on a random basis only. UN 22 - وخفت بشكل عام إجراءات العبور في معظم نقاط التفتيش الواقعة شرق الجدار العازل، عقب إخراج الموظفين العسكريين من بعضها، ورفع الشروط المتعلقة بالرخص، والاقتصار على القيام بعمليات تفتيش وفحص للوثائق بشكل عشوائي.
    A sample of these subgroups is then selected on a random basis. UN ثم تختار عينة من تلك المجموعات الفرعية عشوائيا. المدفوعات التكميلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد