ويكيبيديا

    "on a regular basis in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس منتظم في
        
    • بانتظام في
        
    • بشكل منتظم في
        
    • بصورة منتظمة في
        
    • بصفة منتظمة في
        
    • بصورة منتظمة من
        
    • بانتظام من
        
    The secretariat should report to and consult member States on a regular basis in this regard. UN وعلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدول الأعضاء وتستشيرها على أساس منتظم في هذا الشأن.
    The secretariat should report to and consult member States on a regular basis in this regard. UN وعلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدول الأعضاء وتستشيرها على أساس منتظم في هذا الشأن.
    Women participate on a regular basis in government delegations and represent the country at the international level. UN وتشترك النساء بانتظام في الوفود الحكومية، ويمثلن البلد على المستوى الدولي.
    UNODC should update and review this information on a regular basis in the future; UN وينبغي للمكتب أن يستكمل هذه المعلومات ويستعرضها بانتظام في المستقبل؛
    Twice-monthly meetings were held by the Area Joint Military Committee on a regular basis in the 6 sectors. UN عقدت اجتماعات نصف شهرية للجنة العسكرية المشتركة للمنطقة بشكل منتظم في القطاعات الستة.
    The United Nations finds itself engaged on a regular basis in wide-ranging and diversified operations in a variety of complex conflict situations. UN وتجد اﻷمم المتحدة نفسها مشاركة بصورة منتظمة في عمليات متنوعة واسعة النطاق تحدث في طائفة متنوعة من حالات الصراع المعقدة.
    Israeli artists participate on a regular basis in conferences worldwide, some of which convene in Israel. UN ويشترك فنانون إسرائيليون بصفة منتظمة في مؤتمرات تعقد في سائر أنحاء العالم، ويعقد بعضها في إسرائيل.
    The secretariat should report to and consult member States on a regular basis in this regard. UN وعلى الأمانة أن تقدم تقريراً إلى الدول الأعضاء وتستشيرها على أساس منتظم في هذا الشأن.
    After some probing, it turned out that the proportion of Empretecos involved on a regular basis in various networking activities such as participation in national or international EMPRETEC events is only a fraction of the total number of Empretecos. UN وبعد شيء من التحقيق، اتضح أن نسبة منظمي المشاريع المشاركين على أساس منتظم في شتى أنشطة الشبكات مثل المشاركة في أنشطة وطنية أو دولية للأمبريتيك لا تعادل سوى جزء صغير من مجموع عدد منظمي المشاريع.
    We do this on a regular basis in the Group of Western European and other States, and it is always available as a possibility. UN ونحن نفعل هذا على أساس منتظم في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، وهذا متاح دائما باعتباره ممكنا.
    Supplementary lunches for under-5 children are provided on a regular basis in 260 townships. UN وتقدم وجبات غذائية تكميلية لﻷطفال دون سن الخامسة على أساس منتظم في ٢٦٠ من البلديات.
    The Secretariat plans to conduct these workshops on a regular basis in the light of the positive feedback to this initiative. UN وتعتزم الأمانة العامة عقد حلقات العمل هذه على أساس منتظم في ضوء التعقيبات الإيجابية على هذه المبادرة.
    Reply: Awareness-raising activities are conducted on a regular basis in the context of increasing the capacity of existing services involved in the specialized assessments of bills, including from a gender perspective. UN الرد: تُجرى أنشطة للتوعية بانتظام في سياق زيادة قدرات الدوائر الموجودة المعنية بإجراء التقييمات المتخصصة لمشاريع القوانين، بما في ذلك من المنظور الجنساني.
    It is stated that owing to the volume of the administrative matters handled by the Special Assistant, the incumbent of the post is no longer in a position to provide timely legal assistance on a regular basis in relation to the judicial work of the Court. UN ويُذكر أن شاغل هذه الوظيفة لم يعد في وسعه تقديم المساعدة القانونية بانتظام في الوقت المناسب فيما يتعلق بالعمل القضائي للمحكمة بسبب حجم المسائل الإدارية التي يتولاها المساعد الخاص.
    It shall be convened on a regular basis in the country currently acting as President pro tempore of CELAC, and on an extraordinary basis when the President pro tempore so decides, in consultation with the member States. UN وهو يجتمع بانتظام في البلد الذي يتولى الرئاسة المؤقتة للجماعة وعلى أساس استثنائي، عندما تقرر الرئاسة المؤقتة، بالتشاور مع الدول الأعضاء، عقد اجتماع.
    The Council meets on a regular basis in Geneva throughout the year for a minimum of three regular sessions, for a total duration of no fewer than 10 weeks. UN ويجتمع مجلس حقوق الإنسان بانتظام في جنيف حيث يعقد على مدار العام ثلاث دورات عادية على أدنى تقدير، وذلك لمدة لا تقل عن 10 أسابيع.
    The incumbent will be required to monitor the various accounts and funds on a regular basis in the context of the Communications and Information Technology Services budgets and work programme and advise and implement resource reallocations, as required. UN وستشمل واجبات شاغل الوظيفة مراقبة شتى الحسابات والصناديق بانتظام في نطاق ميزانيات دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات وبرنامج عملها وإسداء المشورة بشأن إعادة تخصيص الموارد وتنفيذها كما ينبغي.
    More than 90 countries have actively participated in such observances on a regular basis in the past decade. UN إذ شارك ما يزيد عن ٩٠ بلدا مشاركة فعالة في هذه الاحتفالات بشكل منتظم في العقد الماضي.
    CAT noted with concern that medical reports are not taken into account on a regular basis in the asylum procedures. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق أن التقارير الطبية لا تؤخذ في الاعتبار بشكل منتظم في إجراءات اللجوء().
    The Council continues to consider the situation in the Middle East, including the Palestinian question, on a regular basis, in particular with monthly briefings by the Under-Secretary-General for Political Affairs and senior Secretariat staff. UN ويواصل المجلس النظر بصورة منتظمة في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، خصوصا عن طريق إحاطات شهرية يقدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية وكبار موظفي الأمانة العامة.
    Surveys of intergovernmental bodies will be conducted on a regular basis in future as part of the performance measurement mechanism of the Department. UN وستجرى استقصاءات لهيئات حكومية دولية بصفة منتظمة في المستقبل كجزء من آلية الإدارة لقياس الأداء.
    The mission will conduct map exercises at each team site on a regular basis in order to maintain operational readiness for such scenarios. UN وستقوم البعثة بإجراء تمارين وضع الخرائط في كل مواقع الأفرقة بصورة منتظمة من أجل الحفاظ على الاستعداد العملياتي لمثل هذه السيناريوهات.
    The Group will also re-examine its workplan on a regular basis in order to integrate new questions from national statistical offices and international organizations. UN وسيعيد الفريق أيضا النظر في خطة عمله بانتظام من أجل إدماج الأسئلة الجديدة التي يتلقاها من المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد