ويكيبيديا

    "on a series of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على مجموعة من
        
    • على سلسلة من
        
    • بشأن سلسلة من
        
    • في سلسلة من
        
    • بشأن مجموعة من
        
    • عن سلسلة من
        
    • بسلسلة من
        
    • حول سلسلة من
        
    • في تنفيذ سلسلة من
        
    • في تنفيذ مجموعة من
        
    • على إجراء سلسلة من
        
    • إلى سلسلة من
        
    • في تنظيم مجموعة من
        
    • على أساس سلسلة من
        
    • على أساس مجموعة من
        
    The AWG had agreed on a series of activities that will allow an in-depth consideration of the elements identified within its work programme. UN ووافق الفريق على مجموعة من الأنشطة التي ستسمح بالنظر بصورة متعمقة في العناصر التي حُددت في إطار برنامج عمله.
    At our meeting today we agreed on a series of actions that respond to this growing scourge. UN وفي اجتماعنا اليوم اتفقنا على مجموعة من اﻹجراءات التي ترد على هذا البلاء المتنامي.
    The meeting agreed on a series of recommendations to improve Millennium Development Goals monitoring as described below. UN ووافق الاجتماع على سلسلة من التوصيات لتحسين رصد الأهداف الإنمائية للألفية على النحو المبين أدناه.
    UNCDF will work with UNDP by establishing a compact with the UNDP Administrator outlining an agreement on a series of targets. UN وسيعمل الصندوق مع البرنامج اﻹنمائي من خلال إبرام اتفاق مع مدير البرنامج يحدد الاتفاق بينهما على سلسلة من اﻷهداف.
    The meeting resulted in the signing by the four participants of a Protocol on a series of concrete measures to improve the situation. UN وأسفر الاجتماع عن توقيع المشتركين الأربعة لبروتوكول بشأن سلسلة من التدابير الملموسة لتحسين الحالة.
    Responding to this challenge, the management of the Organization embarked on a series of cost-saving and efficiency-enhancing measures. UN وردا على هذا التحدي، شرعت إدارة المنظمة في سلسلة من تدابير الاقتصاد في التكاليف وتعزيز الكفاءة.
    It gives hope for further progress on a series of pressing disarmament and non-proliferation issues. UN إن هذا يفتح باب الأمل في إحراز مزيد من التقدم بشأن مجموعة من القضايا الملحة لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    On 31 July, Council members agreed on a series of recommendations from the Working Group on Africa. Asia UN في 31 تموز/يوليه وافق أعضاء المجلس على مجموعة من التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بأفريقيا.
    As a result, the Summit agreed on a series of commitments in priority areas such as water and sanitation, desertification, energy and biodiversity. UN ونتيجة لذلك، وافق مؤتمر القمة على مجموعة من الالتزامات في مجالات ذات أولوية، مثل المياه والصرف الصحي والتصحر والطاقة والتنوع البيولوجي.
    It agreed on a series of measures designed to help deal with the situation prevailing on the ground. UN واتفق المجتمعون على مجموعة من التدابير التي ترمي إلى المساعدة في التعاطي مع الحالة السائدة في الميدان.
    Your Honor, defense simply can't run its own forensic analysis on a series of photographs. Open Subtitles سيادة القاضي، ببساطة لا يمكن للدفاع أن يحلل الفحص الجنائي بناء على مجموعة من الصور الفوتوغرافية
    Working on a series of articles about police corruption. Open Subtitles نعمل على سلسلة من المقالات عن فساد الشرطة
    The participating countries agreed on a series of political, security and economic measures to address the threats. UN واتفقت البلدان المشاركة على سلسلة من التدابير السياسية والأمنية والاقتصادية لمواجهة تلك التهديدات.
    Since 2004, REDEH focused on a series of activities in Brazil, where REDEH's headquarters is located. UN تركز المنظمة منذ عام 2004، على سلسلة من الأنشطة في البرازيل حيث يوجد مقر المنظمة.
    In addition, work has begun on a series of fact sheets on various themes targeted at different groups of stakeholders. UN وإضافة إلى ذلك، تم البدء في العمل بشأن سلسلة من صحف الوقائع بشأن برامج مختلفة موجهة لمجموعات مختلفة من أصحاب المصلحة.
    In so doing, it is especially important to give the Council greater independence in making final decisions on a series of issues. UN وإذ نفعل ذلك، فمما له أهمية خاصة أن نعطي المجلس مزيدا من الاستقلال في اتخاذ القرارات النهائية بشأن سلسلة من القضايا.
    The organization also tested for the first time the Committee's early warning/urgent action procedure on a series of threatened forced eviction cases concerning Roma in the Czech Republic. UN كما اختبرت المنظمة للمرة الأولى إجراء الإنذار المبكر والتحرك السريع الذي وضعته اللجنة بشأن سلسلة من حالات الإخلاء القسري المتعلقة بطائفة الروما في الجمهورية التشيكية.
    We have now embarked on a series of reforms in various sectors to bring about democratization and economic development and improve the lives of our people. UN وقد شرعنا في سلسلة من الإصلاحات في شتى القطاعات لنشر الديمقراطية وتحقيق التنمية الاقتصادية وتحسين حياة أبناء شعبنا.
    The developing countries were embarking on a series of new negotiations in various bodies, and were facing implementation problems. UN وقد شرعت البلدان النامية في سلسلة من المفاوضات الجديدة في مختلف الهيئات، وهي تواجه مشاكل في مجال التنفيذ.
    An agreement was hammered out on a series of measures leading to peace and political stability in the country. UN فقد تم التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة من التدابير التي تفضي الى السلم والاستقرار السياسي في هذا البلد.
    3. Moreover, Azerbaijan provided information on a series of legislative Acts that address a wide range of issues. UN 3 - وقدمت أذربيجان أيضا معلومات عن سلسلة من القوانين التشريعية تتناول مجموعة كبيرة من المسائل.
    Three pubescent libidos to take us on a series of wild adventures. Open Subtitles ثلاثة من الشباب البالغين على وشك القيام بسلسلة من المغامرات المتوحشة
    The situation could be resolved only through direct dialogue between the parties on a series of confidence-building measures and forms of self-governance for the province, including different forms of autonomy. UN ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا من خلال الحوار المباشر بين اﻷطراف حول سلسلة من تدابير بناء الثقة وحول أشكال الحكم الذاتي لهذا اﻹقليم، بما في ذلك مختلف أشكال الاستقلال الذاتي.
    As part of the comprehensive Agenda for Organizational Change launched in early 2011, UNDP has also embarked on a series of simplification and streamlining projects in procurement and human resources. UN وفي إطار الخطة الشاملة لتحقيق التغيير التنظيمي التي بدأت في أوائل عام 2011، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في تنفيذ سلسلة من مشاريع التبسيط والترشيد في مجال المشتريات والموارد البشرية.
    The mission has embarked on a series of cost-savings measures that includes the rotation of troops using road rather than air transportation UN شرعت البعثة في تنفيذ مجموعة من التدابير التي تحقق وفورات في التكاليف، وتشمل مناوبة القوات عن طريق النقل البري لا الجوي
    In 2012, in consultation with Member States and partner organizations, UNODC continued to work on a series of regional transnational organized crime threat assessments. UN وواصل المكتب خلال عام 2012 العمل على إجراء سلسلة من دراسات تقييم مخاطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الإقليمي، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والمنظمات الشريكة.
    The books are based on a series of five conferences which were held from 2004 to 2005 in towns in which some of the most serious crimes occurred. UN وتستند هذه المنشورات إلى سلسلة من خمسة مؤتمرات عُقدت في عامي 2004 و 2005 في المدن التي اقتُرفت فيها أبشع الجرائم.
    6. UNMOVIC has also embarked on a series of more specialized training courses. UN 6 - وبدأت اللجنة أيضا في تنظيم مجموعة من دورات التدريب المتخصص.
    As well as being based on a series of false premises about the world and about development, import substitution also received strong backing from two particular constituencies. UN وبالإضافة إلى أن استبدال الواردات يقوم على أساس سلسلة من الفرضيات الخاطئة حول العالم وحول التنمية، فقد حصل أيضاً على دعم قوي من مصدرين خاصين.
    In the end, the census takers had difficulty making a sort of diagnosis of the status of the respondents, and tried to figure out a category of response based on a series of sub-questions each census taker made up according to how he or she understood the matter. UN وفي النهاية، واجه القائمون على التعداد صعوبات في تشخيص حالة المجيبين، وحاولوا تصور جواب على أساس مجموعة من الأسئلة الفرعية التي يطرحها القائم على التعداد بحسب فهمه للمسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد