ويكيبيديا

    "on a timely basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الوقت المناسب
        
    • في حينها
        
    • في الوقت المحدد
        
    • في حينه
        
    • في الموعد المحدد
        
    • في أوانها
        
    • على أساس منتظم
        
    • في الوقت المطلوب
        
    • في المواعيد المقررة
        
    • في موعدها
        
    • في وقت مناسب
        
    • في توقيت جيد
        
    • في مواعيدها المقررة
        
    • في المواعيد المحددة
        
    • في الموعد المناسب
        
    The Committee stressed the importance of Member States adopting and reporting on a timely basis under the 1993 SNA. UN وشددت اللجنة على أهمية اعتماد الدول الأعضاء نظام الحسابات القومية لعام 1993 والإبلاغ بموجبه في الوقت المناسب.
    Requests for delegation of financial authority are received on a timely basis support UN وسترد طلبات تفويض السلطة المالية في الوقت المناسب
    Efforts are continuing to ensure that balances are cleared on a timely basis. UN وتستمر الجهود المبذولة في سبيل تصفية الأرصدة في الوقت المناسب.
    (iii) Number of background reports for the field visits provided on a timely basis by the Peacebuilding Support Office UN ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام
    The group stresses the need for all non-nuclear-weapon States Party to provide this information to the Agency on a timely basis. UN وتشدد المجموعة على ضرورة أن تقدم جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المحدد.
    Performance review of personnel, as well as review of permanent and short-term appointments, should be carried out on a timely basis. UN وينبغي أن يتم في حينه استعراض أداء الموظفين وكذلك استعراض التعيينات الدائمة والقصيرة اﻷجل.
    Assessment letters were issued to 192 Member States on a timely basis UN رسالة تتعلق بالأنصبة المقررة أُصدرت في الوقت المناسب لما عدده 192 دولة من الدول الأعضاء
    UNOPS agreed with the reiterated BOA recommendation that it obtain formal authorizations for budget increases on a timely basis. UN وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن يحصل على أذون رسمية لزيادة الميزانيات في الوقت المناسب.
    Requests for delegation of financial authority are received on a timely basis UN وتلقي طلبات تفويض السلطة المالية في الوقت المناسب
    Mobilizing resources and making sufficient quantities available on a timely basis are the crucial first steps for coordinating an effective humanitarian response. UN وتمثل تعبئة الموارد وإتاحة كميات كافية منها في الوقت المناسب خطوات أولى حاسمة لتحقيق استجابة إنسانية فعالة.
    Furthermore, a communication would be sent to all the Heads of Office to reinforce the requirement that such documents must be submitted on a timely basis. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إرسال رسالة إلى جميع رؤساء المكاتب لتعزيز اشتراط وجوب تقديم هذه الوثائق في الوقت المناسب.
    External factors: Member States will provide appropriate military capability for missions on a timely basis. UN العوامل الخارجية: ستوفر الدول الأعضاء القدرة العسكرية المناسبة للبعثات في الوقت المناسب.
    External factors: Member States will provide appropriate civilian police for missions on a timely basis. UN العوامل الخارجية: ستقدم الدول الأعضاء الشرطيين المدنيين المناسبين للبعثات في الوقت المناسب.
    The Committee recommends that appropriate contingency plans be prepared in this regard on a timely basis for these missions. UN وتوصي اللجنة بالقيام في الوقت المناسب بإعداد خطط طوارئ مناسبة في هذا الصدد لهذه البعثات.
    56. The communications from the United Nations Office at Nairobi also reveal a lack of response on a timely basis. UN 56 - وتكشف أيضا الرسائل الصادرة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن عدم الاستجابة في الوقت المناسب.
    Furthermore, the problem of generating accurate statistical information on a timely basis has also made it difficult effectively to formulate policy and plan programmes. UN وعلاوة على ذلك أدت مشكلة توليد المعلومات الإحصائية الدقيقة في الوقت المناسب إلى صعوبة وضع السياسات وتخطيط البرامج.
    Documentation for review is submitted to EOSG on a timely basis UN تحال الوثائق في حينها إلى المكتب ليقوم باستعراضها
    (iii) Number of background reports for the field visits provided on a timely basis by the Peacebuilding Support Office UN ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام
    The Board also recommends that the Administration close completed projects on a timely basis. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تغلق الإدارة المشاريع المكتملة في الوقت المحدد لها.
    " The Security Council requests the Secretary-General to keep it informed on a timely basis of developments in the Lusaka peace talks. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يبقيه على علم في حينه بالتطورات في محادثات السلم الدائرة في لوساكا.
    :: Documentation for review is submitted to the Executive Office of the Secretary-General on a timely basis UN :: إحالة الوثائق في الموعد المحدد إلى المكتب ليستعرضها
    The GM may find itself in a difficult position should the receivable not be paid on a timely basis. UN وقد تجد الآلية العالمية نفسها في موقف صعب إن لم تُسدّد المبالغ المستحقة لها في أوانها.
    (c) It is impossible to monitor actual post utilization and incumbency and the actual vacancy rate on a timely basis. UN )ج( إن من غير الممكن رصد الاستفادة الفعلية من الوظائف وشغلها والمعدل الفعلي للشواغر على أساس منتظم زمنيا.
    In other cases, persons requested for interview were provided, although not always on a timely basis. UN وفي حالات أخرى أتيح الالتقاء باﻷشخاص المطلوبين ﻹجراء المقابلة، وإن لم يتم ذلك في الوقت المطلوب دائما.
    Furthermore, increased effort should be made to ensure that reports were available on a timely basis. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل المزيد من الجهود لضمان توافر التقارير في المواعيد المقررة.
    The Board also recommends that the mission should monitor the performance of contractors in fulfilling orders on a timely basis. UN ويوصي المجلس أيضا بأنه ينبغي أن ترصد البعثة أداء المقاولين في تنفيذ أوامر الشراء في موعدها.
    If ISO 14001 were to become important in the market place, developing countries that fail to provide the necessary infrastructure on a timely basis could miss out on trading opportunities, and the export competitiveness of their companies could decline. UN وإذا قَيﱢض للمعيار إيزو ١٠٠٤١ أن يصبح هاماً في السوق فإن البلدان النامية التي تعجز عن تقديم الهياكل اﻷساسية اللازمة في وقت مناسب قد تفقد فرصاً تجارية، وقد تهبط قدرة شركاتها على المنافسة في مجال التصدير.
    The Office of Internal Oversight Services will continue to make every effort to ensure that audit results are issued on a timely basis. UN سيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بذل قصارى الجهود لضمان إصدار نتائج عمليات مراجعة الحسابات في مواعيدها المقررة.
    Every effort will continue to be made to fill vacancies on a timely basis as they arise. UN وستبذل اللجنة قصارى جهدها لملء الوظائف الشاغرة في المواعيد المحددة كلما أصبحت شاغرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد