ويكيبيديا

    "on a voluntary basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس طوعي
        
    • على أساس تطوعي
        
    • طوعا
        
    • على أساس اختياري
        
    • بشكل طوعي
        
    • بصورة طوعية
        
    • طوعاً
        
    • وعلى أساس طوعي
        
    • طوعياً
        
    • على نحو طوعي
        
    • بصفة طوعية
        
    • طوعيا
        
    • على سبيل التبرع
        
    • تطوعا
        
    • على أساس التبرعات
        
    The self-employed can be covered on a voluntary basis. UN ويمكن تغطية العاملين لحسابهم الخاص على أساس طوعي.
    All Parties and other relevant stakeholders are invited to provide financial resources to the Programme, on a voluntary basis. UN ويدعى جميع الأطراف وسائر أصحاب المصلحة من ذي الصلة إلى توفير الموارد المالية للبرنامج على أساس طوعي.
    All parties and other relevant stakeholders are invited to provide financial resources to the programme, on a voluntary basis. UN والدعوة مقدمة إلى جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة لتوفير موارد مالية للبرنامج، على أساس طوعي.
    That meant that each member would perform its part of the tasks on a voluntary basis and would not expect funding support. UN وهذا يعني أن يقوم كل عضو بالاضطلاع بالجزء المسند إليه من المهام على أساس طوعي دون أن يتوقع دعما ماليا.
    It may also wish to encourage States to supply, on a voluntary basis, relevant information to the Office. UN ولعله يود أيضا أن يشجع الدول على تقديم المعلومات ذات الصلة إلى المكتب على أساس طوعي.
    Quotas can be implemented through constitutions and laws and are also applied by political parties on a voluntary basis. UN ويمكن تنفيذ الحصص من خلال الدساتير والقوانين، وهي تطبق أيضا من قبل الأحزاب السياسية على أساس طوعي.
    No universal approach is possible; a green economy should be adapted to national circumstances and priorities on a voluntary basis; UN لا يمكن اتباع نهج عالمي واحد؛ فالاقتصاد الأخضر ينبغي أن يُطوَّع على أساس طوعي مع الظروف والأولويات الوطنية؛
    Paragraph 4 of the draft resolution invites Member States and international organizations to contribute on a voluntary basis towards its implementation. UN إن الفقرة ٤ مــن مشــروع القرار تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الــى اﻹسهام على أساس طوعي في سبيل تنفيذه.
    Non-governmental organizations have been established on a voluntary basis by individuals or groups interested in a particular issue. UN وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات.
    Non-governmental organizations have been established on a voluntary basis by individuals or groups interested in a particular issue. UN وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات.
    This amount represents more than 20 per cent of the total contributions made by States on a voluntary basis. UN ويمثل هذا المبلغ أكثر من ٢٠ في المائة من إجمالي المساهمات التي قدمتها الدول على أساس طوعي.
    Some countries that are not yet States Parties have indicated that they would be willing to report under Article 7 on a voluntary basis. UN وقد أشارت بعض البلدان التي لم تصبح دولاً أطرافاً إلى أنها ستكون على استعداد لتقديم تقارير بموجب المادة 7 على أساس طوعي.
    Workshops will continue to be offered on a voluntary basis, up to a limit of 30 workshops. UN وسيتواصل توفير حلقات العمل على أساس طوعي على ألا يزيد عددها عن 30 حلقة عمل.
    These amendments will be applied on a voluntary basis pending ratification. UN وستنفذ هذه التعديلات على أساس طوعي ريثما يتم التصديق عليها.
    Meanwhile, China supports that countries actively carry out international cooperation and assistance on a voluntary basis. UN وفي نفس الوقت، تؤيد الصين أن تضطلع البلدان بنشاط بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي على أساس طوعي.
    Since 2003, States have reported on a voluntary basis on their small arms transfers. UN ومنذ عام 2003، تبلغ الدول على أساس طوعي عما تنقله من أسلحة صغيرة.
    Now, these assignments must be filled on a voluntary basis. Open Subtitles الآن، يجب أن تكون هذه الاحالات على أساس تطوعي.
    The second is the lack of resources for destination countries to repatriate the victims on a voluntary basis. UN أما الصعوبة الثانية، فهي افتقار البلدان المستقبلة إلى موارد لإعادة الضحايا إلى أوطانهم طوعا من هؤلاء.
    The draft legislative guide should therefore be aimed solely at enabling States to improve their legislation on a voluntary basis. UN ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا.
    The European Union called on all States not yet party to the Protocol to consider submitting a national report on a voluntary basis. UN وقال إن الاتحاد يدعو كل الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول إلى أن تنظر في إمكانية تقديم تقرير وطني بشكل طوعي.
    :: Inviting observers to launches of space objects, on a voluntary basis UN :: دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية
    Consequently, Bosnia and Herzegovina has organised informal working groups to assist mine survivors on a voluntary basis. UN ونتيجة لذلك، نظمت البوسنة والهرسك أفرقة عاملة غير رسمية لتقديم المساعدة طوعاً للناجين من الألغام.
    We believe that transparency in armaments should be universal, non-discriminatory and on a voluntary basis. UN إننا نعتقد أن الشفافية في مجال التسلح ينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية وعلى أساس طوعي.
    States are required to share information either on a voluntary basis or in accordance with existing agreements or arrangements. UN 11- ويتعيّن على الدول أن تتشارك في المعلومات إما طوعياً وإما على أساس اتفاقات أو ترتيبات قائمة.
    The second includes actions that individual countries or groups of countries could add to the former on a voluntary basis. UN وتتضمن الفئة الثانية الإجراءات التي يمكن لفرادى البلدان أو مجموعات من البلدان أن تضيفها إلى الفئة السابقة على نحو طوعي.
    However, most male prostitutes worked on a voluntary basis. UN بيد أن معظم البغايا الذكور يعملون بصفة طوعية.
    Act No. 48 of 1987 on combating psychotropic substances regulated the latter's use and sale and adopted a rational approach which viewed drug addicts not as criminals, but rather as sick people so that they could have recourse, on a voluntary basis, to rehabilitation centres without acquiring a criminal record. UN وقد صدر المرسوم بقانون رقم 48 لعام 1987 بشأن مكافحة المؤثرات العقلية وتنظيم استعمالها والاتجار فيها، واعتمدت الكويت نهجا حضاريا ينظر إلى المتعاطي لا باعتباره مجرما بل باعتباره مريضا بحيث يعطى فرصة للتقدم طوعيا إلى المؤسسة العلاجية حيث يتلقى العناية اللازمة دون أن تسجل عليه سابقة إجرامية.
    Those that continued to value its work highly should offer sufficient funding on a voluntary basis. UN أما أولئك الذين لا يزالون يعتبرون أن أعماله لها قيمة عالية فينبغي لهم أن يقدموا أموالا كافية على سبيل التبرع.
    Norway contributes on a voluntary basis to a project of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, which facilitates the participation of experts from developing countries in technical meetings of the Preparatory Commission UN وتساهم النرويج تطوعا في مشروع للّجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعمل على تيسير مشاركة خبراء من البلدان النامية في الاجتماعات التقنية للّجنة التحضيرية
    (b) Reiterate its call for voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire of the Practice of the Security Council, as well as the trust fund for the elimination of the backlog in the Repertory of Practice of United Nations Organs, and the sponsoring, on a voluntary basis, and with no cost to the United Nations, of associate experts to assist in the updating of the two publications; UN (ب) تؤكد مجددا دعوتها إلى تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لاستكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن، وإلى الصندوق الاستئماني المخصص للانتهاء من الأعمال المتأخرة المتراكمة المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، والقيام، على أساس التبرعات ودون تحمُّل الأمم المتحدة أي تكاليف، بالاستعانة بالخبراء المنتسبين للمساعدة في استكمال المنشورين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد