ويكيبيديا

    "on adapting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن تكييف
        
    • على تكييف
        
    • على تطويع
        
    • المتعلق بتكييف
        
    • عن تكييف
        
    • المتعلقة بتكييف
        
    25. This subject is covered in recommendation 126 in paragraph 8 above on adapting statistical inquiries to the needs of indigenous peoples. UN 25 - تتناول هذا الموضوع التوصية 126 في الفقرة 8 أعلاه بشأن تكييف الاستبيانات الإحصائية مع احتياجات الشعوب الأصلية.
    In that context, many suggested that the remaining work needed to be considered concurrently with discussions on adapting the current structures to future needs. UN وفي هذا السياق، أشار الكثيرون إلى ضرورة النظر في العمل المتبقي جنباً إلى جنب مع المناقشات بشأن تكييف الهياكل الحالية بما يلبي احتياجات المستقبل.
    Discussions since then on adapting existing IMF financing instruments to precautionary financing purposes have not yet produced any formal recommendations on the issue. UN ولم تؤد منذ ذلك الحين المناقشات بشأن تكييف الأدوات التمويلية القائمة لصندوق النقد الدولي مع أغراض التمويل الاحترازي إلى إصدار أية توصيات رسمية بشأن المسألة.
    In Cuba, great emphasis is placed on adapting educational services to different locations within the country and serving location-specific social requirements. UN ويوجد في كوبا حرص كبير على تكييف الخدمات التعليمية لمختلف مناطق البلد والوفاء بالمتطلبات الاجتماعية الخاصة بكل منطقة.
    Pro-poor education policies aimed at promoting entrepreneurship development must therefore focus on adapting curricula to enable youth to understand the basic concepts of entrepreneurship. UN فسياسات التعليم الرامية إلى الحد من الفقر وتشجيع إنشاء وتطوير المشاريع يجب أن تركز، إذن، على تكييف المناهج التعليمية لتمكين الشباب من فهم أساسيات إنشاء وتطوير المشاريع.
    In the area of rules and regulations, emphasis will be placed on adapting the rules to the new needs of the Organization and making them more accessible to managers and staff. UN وسيشدد في مجال القواعد واﻷنظمة على تطويع القواعد للاحتياجات الجديدة للمنظمة وزيادة تيسيرها على المديرين والموظفين.
    Recalling also its decision 2006/206 of 10 February 2006 on adapting the work of the Economic and Social Council, UN وإذ يشير أيضا إلى مقرره 2006/206 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2006 المتعلق بتكييف عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Additional material to facilitate adaptation of the clinical guidelines to country needs was produced, including a short guide on adapting flow-charts; a clinical slide set for teaching purposes; and a paper on selecting commonly used drugs in HIV/AIDS care. UN وصدرت مواد إضافية لتيسير تكييف المبادئ التوجيهية السريرية لكي تتلاءم مع الاحتياجات القطرية، وشملت تلك المواد دليلا موجزا عن تكييف المخططات الانسيابية ومجموعة شرائح ﻷغراض التدريس؛ وورقة عن انتقاء العقاقير الشائعة الاستخدام في رعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    The changes to the international scene following the end of the cold war reaffirmed the need to encourage discussions on adapting the United Nations and its bodies, especially the Security Council, to current realities in order to allow them to effectively respond to the challenges of peace, security and development. UN إن التغييرات على الساحة الدولية في أعقاب نهاية الحرب الباردة أكدت من جديد الحاجة إلى تشجيع المناقشات بشأن تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها، ولا سيما مجلس الأمن، مع الواقع الحالي كي تتمكن من الاستجابة بفعالية لتحديات السلام والأمن والتنمية.
    His delegation therefore looked forward to the convening of the Group of 77 South Summit, which would be a forum for discussing globalization and providing the countries of the South with guidelines on adapting liberalization and globalization to their own situations and developmental needs. UN لذلك فإن وفده يتطلع قدما إلى عقد اجتماع قمة بلدان الجنوب اﻟ ٧٧، الذي يعتبر منبرا لمناقشة العولمة، وإتاحة مبادئ توجيهية لبلدان الجنوب بشأن تكييف تحرير التجارة والعولمة وفقا ﻷحوالها واحتياجاتها اﻹنمائية.
    In response, Ms. Charles said that, while she was not aware of any case that had been taken to court in relation to education, there had been some discussion on adapting to the changes in society to deal with the issue of structural discrimination. UN ورداً على ذلك، قالت السيدة شارل إنها ليست على علم بأي قضايا مرفوعة أمام المحاكم فيما يتعلق بالتعليم، لكن بعض المناقشات قد جرت بشأن تكييف نظام التعليم مع التغييرات الجارية في المجتمع من أجل معالجة مسألة التمييز الهيكلي.
    The review would provide Member States with an opportunity for broader discussion on adapting peacekeeping operations to new demands and challenges, and should ideally be undertaken in synergy with the upcoming review of peacebuilding mandated by the General Assembly and Security Council. UN فهذا الاستعراض من شأنه أن يتيح للدول الأعضاء فرصة لمناقشة أوسع نطاقاً بشأن تكييف عمليات حفظ السلام لكي تتناسب مع المتطلبات والتحدّيات الجديدة. ولا بد من الناحية النموذجية أن يتم الاستعراض في إطار من التآزر مع الاستعراض المقبل لبناء السلام الصادر بشأنه تكليف من جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    20. In view of the perceived threat to mountain forests, the European countries participating in the Strasbourg Ministerial Conference on Forest Protection in Europe (1990) adopted a resolution on adapting the management of mountain forests to new environmental conditions. UN ٢٠ - وإزاء الخطر الذي تعرضت له الغابات الجبلية، اعتمدت البلدان اﻷوروبية المشتركة في مؤتمر ستراسبورغ الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا قرارا بشأن تكييف إدارة الغابات الجبلية مع الظروف البيئية الجديدة.
    30. At its fourth session, the interim Chemical Review Committee considered a working paper on adapting risk evaluations, prepared on the basis of a note submitted by the secretariat (UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/8). UN 30 - وفي دورتها الرابعة، نظرت اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في ورقة عمل بشأن تكييف تقييمات المخاطر التي أعدت على أساس مذكرة قدمتها الأمانة (UNEP/FAO/PIC/ICRC.4/8).
    The initial focus would be on adapting well-known collaborative models to inspire global participation by subject matter experts in the targeted thematic areas, and to integrate key information sources such as assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs, i.e., information rather than data. UN وسينصب التركيز في البداية على تكييف النماذج التعاونية المعروفة جيداً لاجتذاب المشاركة العالمية من خبراء المواضيع في المجالات المواضيعية المستهدفة، وعلى تكامل مصادر المعلومات الرئيسية مثل نتائج التقييمات وتحليلها وموجزاتها والملخصات التقنية، أي على المعلومات أكثر منه على البيانات.
    The discussion centred on adapting these online financial services to the needs of SMEs and in particular SMEs from developing and transition economies. UN وتركزت المناقشة على تكييف هذه الخدمات المالية، التي يمكن تقديمها وتلقيها بواسطة الإنترنت، مع احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وخاصة لدى البلدان ذات الاقتصادات النامية أو التي تجتاز مرحلة انتقالية.
    Drawing on the resources of academic institutions, work is being carried out on adapting the training referred to above for use by institutions within the Republic's system of internal affairs and prosecution agencies, which will enable the executive and supervisory bodies to implement gender policy consistently. UN واستناداً إلى موارد المؤسسات الأكاديمية، يجري العمل على تكييف التدريب المشار إليه أعلاه بحيث يمكن استخدامه في مجال الشؤون الداخلية وفي وكالات الادعاء بالجمهورية، وهو ما يمكن الهيئات التنفيذية والإشرافية من تنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسين تنفيذاً متسقاً.
    Project activities will focus on adapting and developing methodologies related to the process, content, implementation and monitoring of sustainable development strategies in countries emerging from conflict, testing their applicability and making them available to all interested countries. UN وستركز جهود المشروع على تكييف ووضع منهجيات ذات صلة بإجراءات ومحتوى وتنفيذ ورصد استراتيجيات التنمية المستدامة في البلدان الخارجة من النزاعات، واختبار قابلية تلك المنهجيات للتطبيق وإتاحتها لجميع البلدان التي يهمها الأمر.
    In the area of rules and regulations, emphasis will be placed on adapting the rules to the new needs of the Organization and making them more accessible to managers and staff. UN وسيشدد في مجال القواعد واﻷنظمة على تطويع القواعد للاحتياجات الجديدة للمنظمة وزيادة تيسيرها على المديرين والموظفين.
    The efforts made by my Government to adapt to the historic changes that have taken place in the world during the past few years have focused on adapting available positive ideas, processes and technologies to India's specific requirements. UN وقد تركزت الجهود التي بذلتها حكومتي للتكيف مع التغيرات التاريخية التي حدثت في العالم خلال السنوات القليلة الماضية على تطويع اﻷفكار اﻹيجابية والعمليات والتكنولوجيات المتاحة للاحتياجات المحددة للهند.
    Emphasis should be placed on adapting ISIC to national or regional use as distinct from adopting ISIC. UN وينبغي التركيز هنا على تطويع التصنيف الصناعي الدولي الموحد للاستخدامات القومية أو الإقليمية، كعملية تختلف عن الأخذ به كما هو.
    Recalling also its decision 2006/206 of 10 February 2006 on adapting the work of the Economic and Social Council, UN وإذ يشير أيضا إلى مقرره 2006/206 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2006 المتعلق بتكييف عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    These included the regional training seminar for Eastern Europe and the Baltic States on adapting guidelines for establishment and development of national coordinating committees on disability or similar bodies (Sinaia, Romania, 20-24 September 1993), and the regional seminar for Latin America on national disability programmes (San José, 7-10 March 1994). UN ومن هذه الحلقات، الحلقة الدراسية التدريبية الاقليمية ﻷوروبا الشرقية ودول بحر البلطيق عن تكييف المبادئ التوجيهية ﻹنشاء وتطوير لجان التنسيق الوطنية المعنية بالمعوقين والهيئات المماثلة )سينايا، رومانيا، ٢٠-٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(، والحلقة الدراسية الاقليمية ﻷمريكا اللاتينية بشأن البرامج الوطنية للمعوقين )سان خوزيه، ٧-١٠ آذار/مارس ١٩٩٤(.
    The provisions on adapting the necessary administrative structures with a view to ensuring the effective return of the refugees and their legal, economic and social reintegration without discrimination, are particularly encouraging. UN وهو يعتبر أن الأحكام المتعلقة بتكييف الهياكل الإدارية الضرورية لتنفيذ عودة اللاجئين وتسهيل إعادة إدماجهم القانوني والاقتصادي والاجتماعي الكامل وبدون تمييز أمر مشجع للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد