ويكيبيديا

    "on adults" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على البالغين
        
    • في البالغين
        
    • على الكبار
        
    • على الراشدين
        
    This contraction of the job market has had a greater impact on youth than on adults. UN وهذا التقلص في سوق العمل كان أثره على الشباب أكبر مما هو على البالغين.
    Babies and young children are at higher risk due to the immaturity of their developing brain and their complete dependency on adults. UN ويُعَد الرضع والأطفال الصغار أشد عرضة للخطر بسبب عدم نضج دماغهم الآخذ في النمو واعتمادهم الكلي على البالغين.
    Capital punishment was not mandatory and it may be imposed only on adults convicted of murder without extenuating circumstances. UN وعقوبة الإعدام ليست إلزامية ولا يجوز الحكم بها إلا على البالغين المدانين بارتكاب جريمة القتل دون توافر ظروف التخفيف.
    About 98% of total fillings on adults are made with alternative materials, mostly composites. UN ويتم القيام بحوالي 98٪ من إجمالي الحشوات في البالغين باستخدام مواد بديلة، وفي الأغلب المركبات.
    Pardosa sp Mortality: No effect on adults at 1.0 kg paraquat/ha (SL formulation) UN معدل الوفيات لدى العنكبوت Paradosa sp: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 1 كلغ باراكات/هكتار (تركيبة سائل قابل للذوبان)
    The death penalty is not mandatory and it may only be imposed on adults convicted of murder without extenuating circumstances and treason. UN وعقوبة الإعدام ليست إلزامية ولا يمكن أن تفرض إلا على الكبار المدانين بجريمة قتل دون ظروف مخففة أو بجريمة الخيانة.
    Babies and young children are at higher risk due to the immaturity of their developing brain and their complete dependency on adults. UN ويُعَد الرضع والأطفال الصغار أشد عرضة للخطر بسبب عدم نضج دماغهم الآخذ في النمو واعتمادهم الكلي على البالغين.
    While rituals and customs may vary, almost all cultures put pressure on adults to form bonding pairs. Open Subtitles النقطة هي ، في حين الطقوس والعادات قد تختلف تقريبا جميع الثقافات تضع الضغط على البالغين لأجل تشكيل رابطة الزواج
    The Adults with Incapacity Act also limits the circumstances in which medical research can be carried out on adults who lack capacity. UN كما يحد قانون البالغين الذين يفتقرون إلى القدرة من الظروف التي يمكن فيها إجراء بحوث طبية على البالغين الذين يفتقرون إلى القدرة.
    States parties must nonetheless ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال لتجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين.
    States parties must nonetheless ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال كأشخاص تجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين.
    States parties must, nonetheless, ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال كأشخاص تجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين.
    States parties must, nonetheless, ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال كأشخاص تجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين.
    Despite their growing independence, adolescents continued to rely on adults to meet many of their needs with regard to health and development. UN وبالرغم من تزايد استغلال المراهقين، إلا أنهم يواصلون الاعتماد على البالغين فيما يتصل بتلبية احتياجاتهم المتعلقة بالصحة والنماء.
    States parties must nonetheless ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال كأشخاص تجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين.
    Pardosa sp Mortality: No effect on adults at 1.0 kg paraquat/ha (SL formulation) UN معدل الوفيات لدى العنكبوت Paradosa sp: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 1 كلغ باراكوات/هكتار (تركيبة سائل قابل للذوبان)
    Pardosa sp Mortality: No effect on adults at 1.0 kg paraquat/ha (SL formulation) UN معدل الوفيات لدى العنكبوت Paradosa sp: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 1 كلغ باراكوات/هكتار (تركيبة سائل قابل للذوبان)
    Aleochara bilineata Mortality: No effect on adults at 0.6 kg paraquat/ha (SL formulation) UN معدل الوفيات لدى الحشرة الروّاغة Aleochara bilineata: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 0.6 كلغ باراكوات/هكتار (تركيبة سائل قابلة للذوبان).
    Unaccompanied child and adolescent migrants are exposed in transit and at destination to dependency on adults who may abuse or exploit. UN ويضطر الأطفال غير المصحوبين والمهاجرون المراهقون في أثناء العبور والمقصد للاعتماد على الكبار الذين قد يسيئون معاملتهم أو يستغلونهم.
    It was incumbent on adults to make those goals a reality, especially by creating an environment conducive to peace, security, economic and social development and good governance. UN ومن الواجب على الكبار جعل هذه الأهداف حقيقة واقعة، ولا سيما بتهيئة بيئة مفضية إلى السلم، والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإدارة الرشيدة.
    Children's uniqueness -- their potential and vulnerability, their dependence on adults -- makes it imperative that they have more, not less, protection from violence. UN فتفرد الأطفال - إمكانياتهم وضعفهم واعتمادهم على الكبار - يجعل من الضروري أن تتم حمايتهم أكثر، وليس أقل، من العنف.
    In any case, the death penalty is not imposed in Israel, even on adults. UN وعلى أي حال، لا تُفرض عقوبة الإعدام في إسرائيل حتى على الراشدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد