This contraction of the job market has had a greater impact on youth than on adults. | UN | وهذا التقلص في سوق العمل كان أثره على الشباب أكبر مما هو على البالغين. |
Babies and young children are at higher risk due to the immaturity of their developing brain and their complete dependency on adults. | UN | ويُعَد الرضع والأطفال الصغار أشد عرضة للخطر بسبب عدم نضج دماغهم الآخذ في النمو واعتمادهم الكلي على البالغين. |
Capital punishment was not mandatory and it may be imposed only on adults convicted of murder without extenuating circumstances. | UN | وعقوبة الإعدام ليست إلزامية ولا يجوز الحكم بها إلا على البالغين المدانين بارتكاب جريمة القتل دون توافر ظروف التخفيف. |
About 98% of total fillings on adults are made with alternative materials, mostly composites. | UN | ويتم القيام بحوالي 98٪ من إجمالي الحشوات في البالغين باستخدام مواد بديلة، وفي الأغلب المركبات. |
Pardosa sp Mortality: No effect on adults at 1.0 kg paraquat/ha (SL formulation) | UN | معدل الوفيات لدى العنكبوت Paradosa sp: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 1 كلغ باراكات/هكتار (تركيبة سائل قابل للذوبان) |
The death penalty is not mandatory and it may only be imposed on adults convicted of murder without extenuating circumstances and treason. | UN | وعقوبة الإعدام ليست إلزامية ولا يمكن أن تفرض إلا على الكبار المدانين بجريمة قتل دون ظروف مخففة أو بجريمة الخيانة. |
Babies and young children are at higher risk due to the immaturity of their developing brain and their complete dependency on adults. | UN | ويُعَد الرضع والأطفال الصغار أشد عرضة للخطر بسبب عدم نضج دماغهم الآخذ في النمو واعتمادهم الكلي على البالغين. |
While rituals and customs may vary, almost all cultures put pressure on adults to form bonding pairs. | Open Subtitles | النقطة هي ، في حين الطقوس والعادات قد تختلف تقريبا جميع الثقافات تضع الضغط على البالغين لأجل تشكيل رابطة الزواج |
The Adults with Incapacity Act also limits the circumstances in which medical research can be carried out on adults who lack capacity. | UN | كما يحد قانون البالغين الذين يفتقرون إلى القدرة من الظروف التي يمكن فيها إجراء بحوث طبية على البالغين الذين يفتقرون إلى القدرة. |
States parties must nonetheless ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال لتجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين. |
States parties must nonetheless ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال كأشخاص تجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين. |
States parties must, nonetheless, ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال كأشخاص تجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين. |
States parties must, nonetheless, ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال كأشخاص تجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين. |
Despite their growing independence, adolescents continued to rely on adults to meet many of their needs with regard to health and development. | UN | وبالرغم من تزايد استغلال المراهقين، إلا أنهم يواصلون الاعتماد على البالغين فيما يتصل بتلبية احتياجاتهم المتعلقة بالصحة والنماء. |
States parties must nonetheless ensure that children do not serve as research subjects until an intervention has already been thoroughly tested on adults. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل عدم استخدام الأطفال كأشخاص تجرى عليهم البحوث إلى أن تكون وسائل العلاج قد اختبرت بالفعل اختباراً كاملاً على البالغين. |
Pardosa sp Mortality: No effect on adults at 1.0 kg paraquat/ha (SL formulation) | UN | معدل الوفيات لدى العنكبوت Paradosa sp: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 1 كلغ باراكوات/هكتار (تركيبة سائل قابل للذوبان) |
Pardosa sp Mortality: No effect on adults at 1.0 kg paraquat/ha (SL formulation) | UN | معدل الوفيات لدى العنكبوت Paradosa sp: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 1 كلغ باراكوات/هكتار (تركيبة سائل قابل للذوبان) |
Aleochara bilineata Mortality: No effect on adults at 0.6 kg paraquat/ha (SL formulation) | UN | معدل الوفيات لدى الحشرة الروّاغة Aleochara bilineata: لا يؤثر في البالغين عند نسبة 0.6 كلغ باراكوات/هكتار (تركيبة سائل قابلة للذوبان). |
Unaccompanied child and adolescent migrants are exposed in transit and at destination to dependency on adults who may abuse or exploit. | UN | ويضطر الأطفال غير المصحوبين والمهاجرون المراهقون في أثناء العبور والمقصد للاعتماد على الكبار الذين قد يسيئون معاملتهم أو يستغلونهم. |
It was incumbent on adults to make those goals a reality, especially by creating an environment conducive to peace, security, economic and social development and good governance. | UN | ومن الواجب على الكبار جعل هذه الأهداف حقيقة واقعة، ولا سيما بتهيئة بيئة مفضية إلى السلم، والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والإدارة الرشيدة. |
Children's uniqueness -- their potential and vulnerability, their dependence on adults -- makes it imperative that they have more, not less, protection from violence. | UN | فتفرد الأطفال - إمكانياتهم وضعفهم واعتمادهم على الكبار - يجعل من الضروري أن تتم حمايتهم أكثر، وليس أقل، من العنف. |
In any case, the death penalty is not imposed in Israel, even on adults. | UN | وعلى أي حال، لا تُفرض عقوبة الإعدام في إسرائيل حتى على الراشدين. |