ويكيبيديا

    "on all fronts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على جميع الجبهات
        
    • على كل الجبهات
        
    • على كافة الجبهات
        
    • على جميع الأصعدة
        
    • على جميع جبهات
        
    • على كافة الأصعدة
        
    • من جميع النواحي
        
    • في كل الجبهات
        
    • على الجبهات كافة
        
    • من كل النواحي
        
    • وعلى جميع الجبهات
        
    • جميع الجبهات وأن
        
    The mobilizing of opposition against apartheid was complex and called for commitment and concerted attacks on all fronts. UN إن تعبئة المعارضة ضد الفصل العنصري كانت أمرا معقدا اقتضى التزاما وهجوما متضافرا على جميع الجبهات.
    It is our responsibility to ensure that the Copenhagen spirit continues and develops into decisive action on all fronts. UN إن من مسؤولياتنا أن نكفل لروح كوبنهاغن أن تستمر وتنمو في صورة عمل حاسم على جميع الجبهات.
    All of our Governments must now take up the challenge to fight corruption together on all fronts. UN ويجب على جميع حكوماتنا أن تنهض الآن لمواجهة التحدي معا لمكافحة الفساد على جميع الجبهات.
    Our determined efforts on all fronts have resulted in a substantial decrease in opium production. UN وأسفرت جهودنا الدؤوبة المبذولة على كل الجبهات عن انخفاض كبير في إنتاج الأفيون.
    Our strategy has been to fight the pandemic on all fronts. UN وتستند استراتيجيتنا إلى مكافحة الوباء على جميع الجبهات.
    We in Ethiopia have made substantial progress on all fronts towards achieving the Millennium Development Goals. UN نحن في إثيوبيا حققنا تقدما كبيرا على جميع الجبهات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We in Ethiopia have made substantial progress on all fronts towards achieving the Millennium Development Goals. UN ونحن في إثيوبيا أحرزنا تقدماً ملموساً على جميع الجبهات صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    China, India, Turkey and the Republic of Korea have recently held high-level summits with African countries to enhance cooperation on all fronts. UN وعقدت كل من تركيا وجمهورية كوريا والصين والهند مؤتمرات قمة رفيعة المستوى مع البلدان الأفريقية لتعزيز التعاون على جميع الجبهات.
    Turkmen soldiers fought on all fronts. UN وقد حارب الجنود التركمانستانيون على جميع الجبهات.
    Freedom -- the greatest of values -- continues to advance on all fronts and in all continents. UN والحرية، وهي أعظم الفضائل، لا تزال تتقدم على جميع الجبهات وفي جميع القارات.
    They stressed that this goal remains a matter of real urgency and must be delivered through an accelerated process of negotiations on all fronts. UN وأكدوا أن هذا الهدف لا يزال مسألة ملحة ويجب أن يتحقق من خلال سلسلة عاجلة من المفاوضات على جميع الجبهات.
    The fight against illegal drugs can be won only by total international cooperation on all fronts. UN ولن يتحقق الفوز في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة إلا بالتعاون الدولي الكامل على جميع الجبهات.
    Our task will not be complete until the goal of disarmament on all fronts is achieved. UN ولن تكتمل مهمتنا إلا عندما يتحقق هدف نزع السلاح على جميع الجبهات.
    The European Union again urges both parties to immediately cease hostilities on all fronts and to refrain from any further use of violence. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الطرفين مرة أخرى على الوقف الفوري لﻷعمال القتالية على جميع الجبهات وعلى الامتناع عن اللجوء مجددا إلى العنف.
    We have advanced strongly on all fronts: health, education, housing, quality of life, social cohesion and greater gender opportunities. UN وأحرزنا تقدما قويا على جميع الجبهات: الصحة والتعليم والإسكان ونوعية الحياة والتماسك الاجتماعي وزيادة الفرص للجنسين.
    The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. UN إن إحياء جدول الأعمال العالمي لنـزع السلاح يكتسي أهمية كبيرة ويجب تأييده على جميع الجبهات.
    Venezuela believes the Convention on Biological Diversity to be a framework instrument for the regulation, conservation and use of biological diversity on all fronts. UN وترى فنزويلا أن اتفاقية التنوع البيولوجي تشكل صكا إطاريا لتنظيم وحفظ واستخدام التنوع البيولوجي على كل الجبهات.
    Our commitment to the United Nations is clear on all fronts. UN إن التزامنا بالأمم المتحدة واضح على كل الجبهات.
    While concurring that the UNOPS audit plan was ambitious, she asserted that the amount of work was prodigious and necessitated action on all fronts. UN ومع أنها أقرت بأن خطة مراجعة حسابات المكتب كانت طموحة، فقد أكدت أن كم الأعباء كان هائلا واستلزم العمل على كافة الجبهات.
    We call upon the Government of Israel to accept the Arab Peace Initiative and resume a process of serious and direct negotiations on all fronts. UN ونناشد حكومة إسرائيل أن تقبل مبادرة السلام العربية وتستأنف عملية مفاوضات جادة ومباشرة على جميع الأصعدة.
    Poland was the first country to actively oppose Nazi aggression; our soldiers bravely struggled on all fronts of the war. UN وكانت بولندا أول بلد يتصدى للعدوان النازي بصورة فعلية؛ حيث قاتل جنودنا ببسالة على جميع جبهات الحرب.
    We commend the efforts of the governments of the Sudan and Chad to normalize, consolidate, and strengthen their relations on all fronts. UN :: الإشادة بالجهود المبذولة من حكومتي السودان وتشاد على صعيد تطبيع علاقاتهما وتعزيزها وتمتينها على كافة الأصعدة.
    The United Nations is acting -- on all fronts, on the front line. UN وتعمل الأمم المتحدة على خط المواجهة في كل الجبهات.
    Such dialogue on all fronts is not an option: it is a must. UN وإجراء هذا الحوار على الجبهات كافة ليس مجرد خيار، بل هو ضرورة.
    That is a big n-o on all fronts. Open Subtitles هذه لا كبيرة من كل النواحي
    These attacks were carried out in all forms and on all fronts, particularly by Hamas. UN ونفذت هذه الهجمات بجميع الطرق وعلى جميع الجبهات وبخاصة من جانب حماس.
    Furthermore, it must be fought on all fronts, not selectively. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تشمل مكافحته جميع الجبهات وأن تكون غير انتقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد