The mobilizing of opposition against apartheid was complex and called for commitment and concerted attacks on all fronts. | UN | إن تعبئة المعارضة ضد الفصل العنصري كانت أمرا معقدا اقتضى التزاما وهجوما متضافرا على جميع الجبهات. |
It is our responsibility to ensure that the Copenhagen spirit continues and develops into decisive action on all fronts. | UN | إن من مسؤولياتنا أن نكفل لروح كوبنهاغن أن تستمر وتنمو في صورة عمل حاسم على جميع الجبهات. |
All of our Governments must now take up the challenge to fight corruption together on all fronts. | UN | ويجب على جميع حكوماتنا أن تنهض الآن لمواجهة التحدي معا لمكافحة الفساد على جميع الجبهات. |
Our determined efforts on all fronts have resulted in a substantial decrease in opium production. | UN | وأسفرت جهودنا الدؤوبة المبذولة على كل الجبهات عن انخفاض كبير في إنتاج الأفيون. |
Our strategy has been to fight the pandemic on all fronts. | UN | وتستند استراتيجيتنا إلى مكافحة الوباء على جميع الجبهات. |
We in Ethiopia have made substantial progress on all fronts towards achieving the Millennium Development Goals. | UN | نحن في إثيوبيا حققنا تقدما كبيرا على جميع الجبهات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We in Ethiopia have made substantial progress on all fronts towards achieving the Millennium Development Goals. | UN | ونحن في إثيوبيا أحرزنا تقدماً ملموساً على جميع الجبهات صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
China, India, Turkey and the Republic of Korea have recently held high-level summits with African countries to enhance cooperation on all fronts. | UN | وعقدت كل من تركيا وجمهورية كوريا والصين والهند مؤتمرات قمة رفيعة المستوى مع البلدان الأفريقية لتعزيز التعاون على جميع الجبهات. |
Turkmen soldiers fought on all fronts. | UN | وقد حارب الجنود التركمانستانيون على جميع الجبهات. |
Freedom -- the greatest of values -- continues to advance on all fronts and in all continents. | UN | والحرية، وهي أعظم الفضائل، لا تزال تتقدم على جميع الجبهات وفي جميع القارات. |
They stressed that this goal remains a matter of real urgency and must be delivered through an accelerated process of negotiations on all fronts. | UN | وأكدوا أن هذا الهدف لا يزال مسألة ملحة ويجب أن يتحقق من خلال سلسلة عاجلة من المفاوضات على جميع الجبهات. |
The fight against illegal drugs can be won only by total international cooperation on all fronts. | UN | ولن يتحقق الفوز في الكفاح ضد المخدرات غير المشروعة إلا بالتعاون الدولي الكامل على جميع الجبهات. |
Our task will not be complete until the goal of disarmament on all fronts is achieved. | UN | ولن تكتمل مهمتنا إلا عندما يتحقق هدف نزع السلاح على جميع الجبهات. |
The European Union again urges both parties to immediately cease hostilities on all fronts and to refrain from any further use of violence. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي الطرفين مرة أخرى على الوقف الفوري لﻷعمال القتالية على جميع الجبهات وعلى الامتناع عن اللجوء مجددا إلى العنف. |
We have advanced strongly on all fronts: health, education, housing, quality of life, social cohesion and greater gender opportunities. | UN | وأحرزنا تقدما قويا على جميع الجبهات: الصحة والتعليم والإسكان ونوعية الحياة والتماسك الاجتماعي وزيادة الفرص للجنسين. |
The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. | UN | إن إحياء جدول الأعمال العالمي لنـزع السلاح يكتسي أهمية كبيرة ويجب تأييده على جميع الجبهات. |
Venezuela believes the Convention on Biological Diversity to be a framework instrument for the regulation, conservation and use of biological diversity on all fronts. | UN | وترى فنزويلا أن اتفاقية التنوع البيولوجي تشكل صكا إطاريا لتنظيم وحفظ واستخدام التنوع البيولوجي على كل الجبهات. |
Our commitment to the United Nations is clear on all fronts. | UN | إن التزامنا بالأمم المتحدة واضح على كل الجبهات. |
While concurring that the UNOPS audit plan was ambitious, she asserted that the amount of work was prodigious and necessitated action on all fronts. | UN | ومع أنها أقرت بأن خطة مراجعة حسابات المكتب كانت طموحة، فقد أكدت أن كم الأعباء كان هائلا واستلزم العمل على كافة الجبهات. |
We call upon the Government of Israel to accept the Arab Peace Initiative and resume a process of serious and direct negotiations on all fronts. | UN | ونناشد حكومة إسرائيل أن تقبل مبادرة السلام العربية وتستأنف عملية مفاوضات جادة ومباشرة على جميع الأصعدة. |
Poland was the first country to actively oppose Nazi aggression; our soldiers bravely struggled on all fronts of the war. | UN | وكانت بولندا أول بلد يتصدى للعدوان النازي بصورة فعلية؛ حيث قاتل جنودنا ببسالة على جميع جبهات الحرب. |
We commend the efforts of the governments of the Sudan and Chad to normalize, consolidate, and strengthen their relations on all fronts. | UN | :: الإشادة بالجهود المبذولة من حكومتي السودان وتشاد على صعيد تطبيع علاقاتهما وتعزيزها وتمتينها على كافة الأصعدة. |
The United Nations is acting -- on all fronts, on the front line. | UN | وتعمل الأمم المتحدة على خط المواجهة في كل الجبهات. |
Such dialogue on all fronts is not an option: it is a must. | UN | وإجراء هذا الحوار على الجبهات كافة ليس مجرد خيار، بل هو ضرورة. |
That is a big n-o on all fronts. | Open Subtitles | هذه لا كبيرة من كل النواحي |
These attacks were carried out in all forms and on all fronts, particularly by Hamas. | UN | ونفذت هذه الهجمات بجميع الطرق وعلى جميع الجبهات وبخاصة من جانب حماس. |
Furthermore, it must be fought on all fronts, not selectively. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن تشمل مكافحته جميع الجبهات وأن تكون غير انتقائية. |