ويكيبيديا

    "on an approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على نهج
        
    • بشأن نهج
        
    • على أساس نهج
        
    • على اتباع نهج
        
    • حول نهج
        
    The Charter is based on an approach which fully respects national sovereignty and territorial integrity. UN ويقوم هذا الميثاق على نهج يحترم سيادة البلدان الوطنية ووحدة أراضيها احتراما تاما.
    The root cause of the problem has been the failure of the two parties to agree on an approach to implement the Abyei Protocol. UN والسبب العميق لهذه المشكلة هو فشل الطرفين في الاتفاق على نهج معين لتنفيذ بروتوكول أبيي.
    Internally it will focus on an approach knitting together the evidence base of the organization. UN وداخلياً، سيتم التركيز على نهج يربط معاً قاعدة الأدلة الخاصة بالمنظمة.
    During this workshop, presentations will be made on an approach to this aspect of Article 6, as well as on ways in which the United Nations family and observer organizations, such as NGOs, could assist Parties in its implementation. UN وخلال حلقة العمل هذه، ستقدﱠم عروض بشأن نهج يتعلق بهذا الجانب من المادة ٦، وكذلك بشأن الطرق التي يمكن بها ﻷسرة اﻷمم المتحدة والمنظمات المراقبة، مثل المنظمات غير الحكومية، أن تساعد اﻷطراف في تنفيذها.
    They enshrine a consensus on an approach that is on the whole balanced, aimed at achieving a solution to the problem of reducing supply and demand for drugs as well as strengthening international cooperation in this area. UN وهي تجسد توافقا في الآراء بشأن نهج متوازن بشكل عام ويهدف إلى التوصل إلى حل لمشكلة تخفيض العرض والطلب على المخدرات وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    439. Ten cases were selected at random so as to guide discussions on an approach for the entire population. UN 439- وقد تم اختيار عشر حالات عشوائياً لإدارة المناقشات على أساس نهج يشمل السكان ككل.
    Based on our own experience, we believe that in order for strategies for the prevention and resolution of conflicts to be successful, they should be based on an approach that is as inclusive as possible. UN ونعتقد، بناء على تجربتنا الخاصة، أنه ينبغي لنجاح استراتيجيات منع الصراعات وتسويتها أن تقوم على نهج شامــل قدر الإمكان.
    The decision stemmed from the earlier agreement on an approach known as the Modern House of Tokelau whereby the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for a future governance structure. UN واستمد هذا القرار من الاتفاق السابق على نهج عرف باسم بيت توكيلاو الحديث يكون بموجبه مجلس الشيوخ التقليدي، في كل من الجزر، الأساس الذي يستند إليه في أي هيكل للحكم في المستقبل.
    The decision stemmed from the earlier agreement on an approach known as the Modern House of Tokelau whereby the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for a future governance structure. UN واستمد هذا القرار من الاتفاق السابق على نهج عرف باسم بيت توكيلاو الحديث يكون بموجبه مجلس الشيوخ التقليدي في كل من الجزر الأساس الذي يستند إليه في أي هيكل للحكم يوضع في المستقبل.
    After examining the various approaches that might be taken in the examination of these issues, there was general agreement on an approach which enabled participants to examine all the outstanding issues with a view to resolving them and to decide how to deal with those that might remain unresolved. UN وبعد النظر في مختلف النهج التي يمكن أن تتبع في دراسة هذه المسائل، تحقق اتفاق عام على نهج مكﱠن المشاركين من دراسة جميع المسائل المعلقة بهدف حلها ومن تقرير كيفية معالجة ما قد يبقى منها بغير حل.
    The document sets out a framework based on an approach to population centred on dignity and equality and development strategies, programmes and policies for the region. UN وتحدد الوثيقة إطارا مبنيّا على نهج يتناول مسائل السكان ويركز على الكرامة والمساواة، والاستراتيجيات والبرامج والسياسات الإنمائية للمنطقة.
    The original budget estimates presented to the General Assembly in 2006 were based on an approach whereby entire portions of the basements would be unoccupied, requiring only a minimal degree of support services; UN كانت تقديرات الميزانية الأصلية التي عرضت على الجمعية العامة عام 2006 قائمة على نهج تكون بموجبه أجزاء كاملة من الطوابق السفلية غير مشغولة، وهو ما يستتبع تقديم الحد الأدنى فقط من خدمات الدعم؛
    In general, legislation predating the Law was not focused on an approach treating the state of people with disabilities as a human rights issue, whereas the new Law embraced a holistic approach. UN 56- وبصفة عامة، لم تركز التشريعات التي سُنّت قبل هذا القانون على نهج يعالج حالة المعوقين بصفتها مسألة من مسائل حقوق الإنسان، إلا أن القانون الجديد اعتمد نهجاً شاملاً.
    That is why it was necessary to agree on an approach involving shared responsibility that would put an end to the dichotomies that sometimes gave rise to sterile divisions among countries. UN لهذا السبب لا بد من الاتفاق على نهج يتعلق بتشاطر المسؤولية التي من شأنها أن تضع حدا للخلافات التي أفسحت المجال في بعض اﻷحيان أمام حدوث انقسامات عقيمة فيما بين البلدان.
    Therefore, capacity-building and KIT development should be based on an approach which examines and attempts to address the systemic linkages between those components. UN ولذلك، فإن بناء القدرات وتطوير المعرفة والابتكارات والتكنولوجيا ينبغي أن ينبنيا على نهج يبحث في الروابط المنهجية بين هذه العناصر، ويحاول ضبطها.
    The central issue is adapting in a changing environment; therefore, it is important to focus on an approach or a process that can be used in different situations rather than on particular tools that can be applied. UN والقضية الأساس هي التكيف مع بيئة متغيرة؛ لذا، من المهم التركيز على نهج أو عملية يمكن توظيفها في حالات مختلفة بدلاً من التركيز على تطبيق أدوات بعينها.
    In February, the Government informed ONUB that its delegation, which was appointed in October, had completed its preparatory work and provided recommendations on an approach for the establishment of the transitional justice mechanisms. UN وفي شباط/ فبراير، أخبرت الحكومة عملية الأمم المتحدة في بوروندي بأن وفدها الذي عيّن في تشرين الأول/أكتوبر أكمل أعماله التحضيرية وقدم توصيات بشأن نهج لوضع آليات للعدالة الانتقالية.
    The “troika” mechanism has served its purpose. We should now look at the various proposals which envisage different kinds of mechanisms and mandates on nuclear disarmament and evolve agreement on an approach that is generally acceptable but also effective in addressing this item which enjoys the highest priority. UN لقد حققت آلية " الترويكا " الغرض منها، وعلينا الآن أن نبحث شتى المقترحات التي تتوخى أنواعا مختلفة من الآليات والولايات المعنية بنزع السلاح النووي، وأن نبلور اتفاقا بشأن نهج يلقى قبولا عاما ويكون فعالا أيضا في معالجة هذا البند الذي يحظى بأعلى أولوية.
    The discussions in ILC on an approach to liability that included payment of residual compensation by States appeared to be interesting; however, it must be remembered that not all States authorizing lawful hazardous activities had the means to pay residual compensation. UN والمناقشات في لجنة القانون الدولي بشأن نهج للمسؤولية يشمل قيام الدول بدفع التعويضات المتبقية يبدو أنها مفيدة؛ ولكن لا يجب أن يغيب عن الأذهان أنه ليست جميع الدولي التي تأذن بأنشطة قانونية ولكن خطرة لديها وسائل لدفع تعويضات متبقية.
    Now, for this very reason it seems to me we have been working on an approach which would single out certain issues and deal with them individually or, so to speak, in a “piecemeal” fashion without, however, losing sight of the overall goal and target. UN واﻵن ولهذا السبب بالذات يبدو لي أننا قد ظللنا نعمل على أساس نهج ينتقي على وجه التحديد مسائل معينة ويتناولها كلاً على حدة، أو كما قيل بطريقة " مجزأة " دون أن يغيب عن النظر الغرض والهدف اﻹجماليان.
    The insistence on an approach that leaves no one behind is a powerful demonstration of advancing progress towards multiple health and development aims. UN والإصرار على اتباع نهج لا يستبعد أحدا يشكل برهانا قويا على إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف صحية وإنمائية متعددة.
    Action: The SBI Chair will undertake consultations with Parties to seek an agreement on an approach to drafting a decision on this matter for adoption by the COP at a future session. UN 22- الإجراء: سوف يجري رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ مشاورات مع الأطراف من أجل التوصل إلى اتفاق حول نهج لصياغة مقرر بشأن هذه المسألة لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورة لاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد