ويكيبيديا

    "on an exceptional basis and without" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصفة استثنائية ودون
        
    • على أساس استثنائي ودون
        
    • على أساس استثنائي وبدون
        
    • على سبيل الاستثناء ودون
        
    Furthermore, the General Assembly might wish to approve access to the Working Capital Fund and the Special Account at an appropriate level, as a cash-flow bridging mechanism, on an exceptional basis and without creating a precedent. UN وفضلاً عن ذلك، قد تود الجمعية العامة الموافقة على استعمال صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص بمستوى مناسب، باعتبارهما آلية بديلة تستخدم لتوفير التدفقات النقدية، بصفة استثنائية ودون خلق سابقة.
    If I hear no objection, may I take it that it is the wish of the Assembly to accept the credentials approved for the fifty-ninth session for purposes of the special session on an exceptional basis and without setting a precedent? UN إذا لم أسمع اعتراضا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في قبول وثائق التفويض التي تمت الموافقة عليها للدورة التاسعة والخمسين لأغراض هذه الدورة الاستثنائية بصفة استثنائية ودون تشكيل سابقة؟
    In an effort to accommodate many conflicting meetings and conferences, and taking into consideration that both agenda items were in their initial year of deliberations, it was agreed -- on an exceptional basis and without setting a precedent for the future work of the Commission -- to reduce the 2000 substantive session to two weeks. UN وفي محاولة للتوفيق بين الاجتماعات والمؤتمرات الكثيرة ذات المواعيد المتضاربة، بالنظر إلى أن المداولات بشأن بنـدي جدول الأعمال كانت في عامها الأول، اتـُّـفق على خفض مدة انعقاد دورة عام 2000 إلى أسبوعين، وذلك بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة لأعمال الهيئة في المستقبل.
    15. The Advisory Committee was informed that the Secretary-General, in response to a request from the Force, had already approved the creation of 7 of the 10 proposed temporary positions with effect from 6 November 2013, on an exceptional basis and without prejudice to the decision by the General Assembly on the revised budget for UNDOF for the 2013/14 period. UN 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام قد وافق بالفعل، استجابة لطلب من القوة، على إنشاء سبع وظائف من الوظائف المؤقتة المقترحة العشر اعتبارا من 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على أساس استثنائي ودون المساس بما قررته الجمعية العامة بشأن الميزانية المنقحة للقوة للفترة 2013-2014.
    17. Mr. Peralta-Momparler (Spain), speaking on behalf of the European Union, said that even though the report of the Secretary-General had been submitted late, the European Union was prepared to accept its introduction, but only on an exceptional basis and without affecting its commitment to multilingualism. UN 17 - السيد بيرالتا - مومبارلير (إسبانيا): تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إنه على الرغم من التأخر في تقديم تقرير الأمين العام، فإن الاتحاد الأوروبي مستعد لأن يقبل بأن يتم عرض التقرير، ولكن فقط على أساس استثنائي ودون أن يؤثر ذلك على التزامه بتعدد اللغات.
    Interpretation will be provided for the informal meeting, on an exceptional basis and without prejudice to the regular practice under the UNFCCC; UN (ج) ستتاح الترجمة الشفوية للاجتماع غير الرسمي على أساس استثنائي وبدون الإخلال بالممارسة الاعتيادية المعمول بها على صعيد الاتفاقية الإطارية؛
    1. Decides to extend the mandate of MONUSCO in the DRC, including, on an exceptional basis and without creating a precedent or any prejudice to the agreed principles of peacekeeping, its Intervention Brigade, within the authorized troop ceiling of 19,815 military personnel, 760 military observers and staff officers, 391 police personnel, 1050 personnel of formed police units, until 31 March 2015; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك، على سبيل الاستثناء ودون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسًا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، لواء التدخل التابع لها، ضمن الحد الأقصى المأذون به للقوات والمكون من 815 19 من الأفراد العسكريين و 760 من المراقبين العسكريين وضباط الأركان و 391 من أفراد الشرطة و 050 1 من أفراد الشرطة المشكلة، حتى 31 آذار/مارس عام 2015؛
    2. Pursuant to paragraph 9 of section III of that resolution, such reports as the present report are, on an exceptional basis and without setting a precedent for other agenda items, to be submitted directly to the General Assembly. UN 2 - وعملا بالفقرة 9 من الفرع ثالثا من ذلك القرار، تقدم تلك التقارير، على غرار هذا التقرير، إلى الجمعية العامة مباشرة، بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة بالنسبة لبنود جدول الأعمال الأخرى.
    The Security Council authorized the establishment of an intervention brigade within the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo, tasked, on an exceptional basis and without creating a precedent or any prejudice to the agreed principles of peacekeeping, to conduct targeted offensive operations with the aim of neutralizing and disarming armed groups. UN وأذن مجلس الأمن بإنشاء لواء تدخل في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكلّف، بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، بالقيام بعمليات هجومية محددة الهدف بغية تحييد الجماعات المسلحة ونزع سلاحها.
    6. Decides that the United Nations will incorporate the memorial within the existing United Nations Headquarters campus, on an exceptional basis and without setting a precedent, also decides that any funds remaining in the Trust Fund will be retained to support the maintenance of the memorial, and welcomes efforts to continue to solicit voluntary contributions in this regard; UN 6 - تقرر أن تقيم الأمم المتحدة النصب التذكاري داخل مجمع مقر الأمم المتحدة، بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة، وتقرر أيضا الاحتفاظ بأي أموال متبقية في الصندوق الاستئماني لدعم صيانة النصب التذكاري، وترحب بالجهود المبذولة من أجل التماس تبرعات في هذا الصدد؛
    (a) Decided, on an exceptional basis and without prejudice to existing rules of procedure, that academic entities accredited to the Summit might participate in the work of the Commission in accordance with the rules of procedure of the Council; UN (أ) قرر أنه يجوز للكيانات الأكاديمية المعتمدة لدى القمة أن تشارك بصفة استثنائية ودون مساس بالأنظمة الداخلية السارية في أعمال اللجنة وفقا للنظام الداخلي للمجلس؛
    The Acting Chairman: As members may recall, last year's decision to reduce the 2000 session of the Disarmament Commission from three to two weeks was taken on an exceptional basis and without creating a precedent for the future. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قد يتذكر الأعضاء أن قرار العام الماضي بخفض دورة هيئة نزع السلاح لعام 2000 من ثلاثة أسابيع إلى أسبوعين تم اتخاذه بصفة استثنائية ودون أن يشكل سابقة يُعتد بها في المستقبل.
    (b) Decides, on an exceptional basis and without prejudice to the established rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, to extend to non-governmental organizations and civil society entities that are not in consultative status with the Council but that received accreditation to the World Summit on the Information Society, an invitation to participate in the work of the Commission until 2015; UN (ب) يقرر، بصفة استثنائية ودون المساس بالنظام الداخلي الراسخ للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يوجّه إلى المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع الدولي التي لم تحصل على مركز استشاري لدى المجلس ولكنها حصلت على تفويض للمشاركة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، دعوةً للمشاركة في أعمال اللجنة حتى عام 2015؛
    (b) Decided, on an exceptional basis and without prejudice to the established rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, to extend to non-governmental organizations and civil society entities that were not in consultative status with the Council but that had received accreditation to the World Summit on the Information Society an invitation to participate in the work of the Commission until 2015; UN (ب) قرر، بصفة استثنائية ودون المساس بالنظام الداخلي الراسخ للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يوجه إلى المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني التي لم تحصل على مركز استشاري لدى المجلس ولكنها حصلت على تفويض للمشاركة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات، دعوة للمشاركة في أعمال اللجنة حتى عام 2015؛
    (b) Decided, on an exceptional basis and without prejudice to the established rules of procedure of the functional commissions of the Economic and Social Council, to extend to non-governmental organizations and civil society entities that were not in consultative status with the Council but that had received accreditation to the World Summit on the Information Society an invitation to participate in the work of the Commission until 2015; UN (ب) قرر، بصفة استثنائية ودون المساس بالنظام الداخلي القائم للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن يوجه إلى المنظمات غير الحكومية وكيانات المجتمع المدني التي لم تحصل على مركز استشاري لدى المجلس ولكنها اعتمدت للمشاركة في القمة العالمية لمجتمع المعلومات دعوة للمشاركة في أعمال اللجنة حتى عام 2015؛
    9. Recalls rule 157 of the rules of procedure of the General Assembly, and decides that, on an exceptional basis and without setting a precedent for other agenda items, the Secretary-General shall henceforth submit reports on the conditions of service of the Chair and Vice-Chair of the International Civil Service Commission and of the Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions directly to the Assembly; UN 9 - تشير إلى المادة 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وتقرر، على أساس استثنائي ودون أن يشكل ذلك سابقة بالنسبة لبنود جدول الأعمال الأخرى، أن يقدم الأمين العام من الآن فصاعدا تقارير عن شروط خدمة رئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مباشرة إلى الجمعية العامة؛
    9. Recalls rule 157 of the rules of procedure of the General Assembly, and decides that, on an exceptional basis and without setting a precedent for other agenda items, the Secretary-General shall henceforth submit reports on the conditions of service of the Chair and Vice-Chair of the International Civil Service Commission and of the Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions directly to the Assembly; UN 9 - تشير إلى المادة 157 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وتقرر، على أساس استثنائي ودون أن يشكل ذلك سابقة بالنسبة لبنود جدول الأعمال الأخرى، أن يقدم الأمين العام من الآن فصاعدا تقارير عن شروط خدمة رئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية مباشرة إلى الجمعية العامة؛
    8. Authorizes the Executive Secretary, upon exhaustion of the amount indicated in paragraph 5 above, on an exceptional basis and without creating a precedent, to draw up to an additional EUR 1.0 million from unspent balances (carry-over) of the Trust Fund for the International Transaction Log from previous financial periods to cover over-expenditures and for the purposes specified in document FCCC/SBI/2013/6/Add.3; UN 8- يأذن للأمينة التنفيذية، بعد استنفاد المبلغ المشار إليه في الفقرة 5 أعلاه، على أساس استثنائي ودون أن يشكل ذلك سابقة، بسحب مبلغ إضافي يصل إلى مليون يورو من أرصدة الصندوق الاستئماني لسجل المعاملات الدولي غير المُنفقة (المُرحّلة) من فترات مالية سابقة، لتغطية النفقات الزائدة وللأغراض الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2013/6/Add.3؛
    22. Decides, on an exceptional basis and without setting any precedent, that the Under-Secretary-General for Safety and Security shall serve for one non-renewable term not exceeding five years; UN 22 - تقرر، على أساس استثنائي وبدون أن يشكل ذلك سابقة، أن تكون فترة خدمة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن خمس سنوات غير قابلة للتجديد؛
    22. Decides, on an exceptional basis and without setting any precedent, that the Under-Secretary-General for Safety and Security shall serve for one non-renewable term not exceeding five years; UN 22 - تقرر، على أساس استثنائي وبدون أن يشكل ذلك سابقة، أن تكون فترة خدمة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن خمس سنوات غير قابلة للتجديد؛
    1. Decides to extend the mandate of MONUSCO in the DRC, including, on an exceptional basis and without creating a precedent or any prejudice to the agreed principles of peacekeeping, its Intervention Brigade, within the authorized troop ceiling of 19,815 military personnel, 760 military observers and staff officers, 391 police personnel, 1,050 personnel of formed police units, until 31 March 2015; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك، على سبيل الاستثناء ودون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسًا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، لواء التدخل التابع لها، ضمن الحد الأقصى المأذون به للقوات والمكون من 815 19 من الأفراد العسكريين و 760 من المراقبين العسكريين وضباط الأركان و 391 من أفراد الشرطة و 050 1 من أفراد الشرطة المشكلة، حتى 31 آذار/مارس عام 2015؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد