ويكيبيديا

    "on an expedited basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على وجه الاستعجال
        
    • بصفة عاجلة
        
    • بالجواب عليه
        
    • بصفة مستعجلة
        
    • على أساس عاجل
        
    • على أساس مستعجل
        
    7. The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) on an expedited basis. UN 7 - واصلت اللجنة النظر في الإخطارات والطلبات المقدمة عملا بالقرار 1452 (2002)، وذلك على وجه الاستعجال.
    The Security Council calls on Member States to cooperate on an expedited basis to resolve all outstanding issues with a view to adopting the draft comprehensive convention on international terrorism. UN ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تتعاون على وجه الاستعجال على حسم جميع المسائل المعلقة بغية اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    9. The Committee continued to consider notifications and/or requests made pursuant to resolution 1452 (2002) on an expedited basis. UN 9 - واصلت اللجنة نظرها على وجه الاستعجال في الإخطارات و/أو الطلبات المقدَّمة عملا بالقرار 1452 (2002).
    This resolution will also contain steps to ensure its verification and effective implementation and will request that the Secretary-General, in consultation with OPCW, submit recommendations to the Security Council on an expedited basis regarding the role of the United Nations in eliminating the Syrian chemical weapons programme. UN وسيتضمن هذا القرار أيضا خطوات لضمان التحقق والتنفيذ الفعالين، وسيطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، توصيات إلى مجلس الأمن بصفة عاجلة بشأن دور الأمم المتحدة في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السوري.
    Such a request shall not affect the one-month time limit provided for in article 18, paragraph 2, and shall be responded to by the Prosecutor on an expedited basis. UN ولا يخل ذلك الطلب بأجل الشهر المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 18، ويعجل المدعي العام بالجواب عليه.
    The Prosecutor, with the assistance of the Office of Human Resources Management, should select experienced criminal trial lawyers, particularly those with experience commensurate with the institutional requirements of the Tribunal, to be recruited on an expedited basis. UN ينبغي للمدعي العام، بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية، أن يختار محامين ذوي خبرة في المحاكمات الجنائية، ولا سيما من لديهم خبرة تتناسب مع المتطلبات المؤسسية للمحكمة، لتوظيفهم بصفة مستعجلة.
    As the Security Council had urged in its recent resolution 1566 (2004), all Member States should cooperate fully on an expedited basis in order to pave the way for adoption of those two conventions by consensus. UN وعلى نحو ما حث مجلس الأمن عليه في قراره الأخير 1566 (2004)، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا على أساس عاجل بغية تمهيد الطريق من أجل اعتماد هاتين الاتفاقيتين بتوافق الآراء.
    The claims in categories A, B and C were humanitarian in nature and were not individually reviewed, but rather mass-processed on an expedited basis. UN وقد كانــت المطالبــات مــن الفئــات ألــف وبــاء وجيــم ذات طابع إنساني ولم تكن تستعرض بشكل منفرد، بل كانت تعالج بشكل جماعي على وجه الاستعجال.
    10. The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 (2002) on an expedited basis. UN 10 - واصلت اللجنة نظرها على وجه الاستعجال في الإخطارات والطلبات المقدَّمة عملا بالقرار 1452 (2002).
    The second category consists of developing countries that, according to a notice from USTR to Commerce Department, have eliminated their export subsidies on an expedited basis pursuant to article 27.11 of the ASCVM. UN وتتمثل الفئة الثانية في البلدان النامية التي قامت، وفقا لمذكرة وجهها ممثل الولايات المتحدة التجاري إلى وزارة التجارة، بإلغاء دعم صادراتها على وجه الاستعجال عملا بالمادة ٧٢-١١ من الاتفاق بشأن الدعم والاجراءات التعويضية.
    Note on subsidiaries (such as those in S/AC.49/2009/COMM.1): The Committee agrees to continue working on an expedited basis to identify entities that are acting on behalf or at the direction of previously designated entities. UN ملاحظة عن الكيانات الفرعية (من قبيل تلك المدرجة في الوثيقة S/AC.49/2009/COMM.1): اتّفقت اللجنة على مواصلة العمل على وجه الاستعجال لتحديد الكيانات التي تعمل باسم الكيانات التي حُدّدت في السابق أو بتوجيه منها.
    Note: The Committee agrees to continue working on an expedited basis to identify additional items, materials, equipment, goods and technology to be specified for the purpose of paragraphs 8 (a) (i) and 8 (a) (ii) of resolution 1718 (2006). UN ملاحظة: اتفقت اللجنة على مواصلة العمل على وجه الاستعجال لتحديد الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات الإضافية التي سيتم تحديدها لكي تطبّق عليها الفقرتـان 8 (أ) ' 1` و 8 (أ) ' 2` من القرار 1718 (2006).
    Moreover, prior to its first meeting, the Committee considered and approved on an expedited basis an urgent request for an exemption to the aforementioned ban on flights, in accordance with paragraph 17 of resolution 1973 (2011), to allow a Member State to evacuate its nationals from Libyan territory using a Libyan-company-owned aircraft. UN ونظرت اللجنة علاوة على ذلك، قبل اجتماعها الأول، في طلب عاجل للحصول على استثناء من الحظر المفروض على الرحلات الجوية المذكورة، وفقا للفقرة 17 من القرار 1973 (2011)، وذلك للسماح لإحدى الدول الأعضاء بإخلاء رعاياها من الأراضي الليبية باستخدام طائرة مملوكة لشركة ليبية، وأقرت اللجنة الطلب المذكور على وجه الاستعجال.
    50. The Department of Peacekeeping Operations and MONUC, as a matter of high priority, should implement a strong prevention programme, with emphasis on protecting the most vulnerable girls (those under 18 years of age), and establish a rapid-response detection programme, utilizing personnel experienced in such cases, beginning in Bunia on an expedited basis and then expanding to the other regions of MONUC (ID Rec. UN 50 - ينبغي أن تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة، على سبيل الأولوية، برنامجا متينا للوقاية، مع التأكيد على حماية الفتيات الأشد ضعفا (من تقل أعمارهن عن 18 سنة) وأن تضعا برنامجا للكشف والرد السريع، معززا بموظفين من ذوي الخبرة بتلك الحالات، على أن يبدأ من بونيا على وجه الاستعجال ثم يوسع نطاقه ليشمل مناطق أخرى من مناطق البعثة (ID Rec.
    Recommendation 2 (A/59/661): The Department of Peacekeeping Operations and MONUC, as a matter of high priority, should implement a strong prevention programme, with emphasis on protecting the most vulnerable girls (those under 18 years of age), and establish a rapid-response detection programme, utilizing personnel experienced in such cases, beginning in Bunia on an expedited basis and then expanding to the other regions of MONUC. UN التوصية 2 (A/59/661): ينبغي أن تنفذ إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة، على سبيل الأولوية، برنامجا قويا للوقاية، مع التأكيد على حماية الفتيات الأشد ضعفا (من تقل أعمارهن عن 18 عاما) وأن يضعا برنامجا للكشف والاستجابة السريعة، باستخدام موظفين من ذوي الخبرة بتلك الحالات، على أن يبدأ في بونيا على وجه الاستعجال ثم يوسع نطاقه ليشمل المناطق الأخرى للبعثة (ID Rec.
    5. Calls upon Member States to cooperate fully on an expedited basis in resolving all outstanding issues with a view to adopting by consensus the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون تعاونا تاما بصفة عاجلة في حل جميع المسائل المعلقة لكي يتم، بتوافق الآراء، اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛
    Such a request shall not affect the one-month time limit provided for in article 18, paragraph 2, and shall be responded to by the Prosecutor on an expedited basis. UN ولا يخل ذلك الطلب بأجل الشهر المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 18، ويعجل المدعي العام بالجواب عليه.
    92. The Prosecutor, with the assistance of the Office of Human Resources Management, should select experienced criminal trial lawyers, particularly those with experience commensurate with the institutional requirements of the Tribunal, to be recruited on an expedited basis. (CS96/191/018) UN ٩٢ - وينبغي للمدعي العام، بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية، أن يختار محامين ذوي خبرة في المحاكمات الجنائية، ولا سيما من لديهم خبرة تتناسب مع المتطلبات المؤسسية للمحكمة، لتوظيفهم بصفة مستعجلة. (CS96/191/018).
    The appeal may be heard on an expedited basis. UN ويجوز النظر في الاستئناف على أساس مستعجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد