Suggestions have been made on an ongoing basis during informal meetings between the incoming and outgoing General Committees. | UN | تقدم مقترحات على أساس مستمر خلال الجلسات غير الرسمية المشتركة بين المكتب المنتهية ولايته والمكتب الجديد. |
The website is updated on an ongoing basis, and it receives approximately 10,000 visits a year on average out of a target group of approximately 70,000. | UN | ويجري استكمال الموقع على أساس مستمر وهو يتلقى قرابة 000 10 زيارة في المتوسط كل عام من مجموعة مستهدفة قوامها 000 70 فرد. |
Further policy guidance is provided on an ongoing basis | UN | ويجري بصورة مستمرة توفير المزيد من التوجيه السياساتي |
Furthermore, it was deemed that the draft articles should require States to assess the risk of their existing activities on an ongoing basis. | UN | وإضافة إلى ذلك ارتئي أن مشاريع المواد ينبغي أن تشترط على الدول أن تقيم بشكل مستمر الخطر الكامن في أنشطتها الحالية. |
Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. | UN | تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل. |
Implemented: the Mission actively monitors obligations on an ongoing basis as part of its internal management processes. | UN | نُفذ: ترصد البعثة بعناية الالتزامات بصفة مستمرة كجزء من عملياتها الإدارية الداخلية. |
Furthermore, project updates were provided to the Executive Secretary and the Director of Administration on an ongoing basis. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار موافاة الأمين التنفيذي ومدير شؤون الإدارة بآخر ما يستجد من معلومات. |
In a dynamic and changing world, it is important to focus on the more substantive aspects of Assembly revitalization and to do so on an ongoing basis. | UN | وفي عالم يتسم بالدينامية والتغير، من الهام أن نركز على الجوانب المتسمة بقدر أكبر من الموضوعية لتنشيط الجمعية، وأن نفعل ذلك على نحو مستمر. |
Suggestions have been made on an ongoing basis during informal meetings between the incoming and outgoing General Committees. | UN | تقدم مقترحات على أساس مستمر خلال الجلسات غير الرسمية المشتركة بين المكتب المنتهية ولايته والمكتب الجديد. |
Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. | UN | ويجري اﻵن استعراض هذه اﻷنشطة على أساس مستمر لكي تعكس التطورات الجديدة في المجالات ذات الصلة. |
Furthermore, the Committee is concerned that the State party is not undertaking information and awareness-raising activities on an ongoing basis. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
The security alerts are set at the appropriate levels and all risk-mitigating elements installed and monitored on an ongoing basis. | UN | وقد حددت الإنذارات الأمنية عند مستويات مناسبة، كما أن جميع العناصر المخففة للمخاطر يتم إثباتها ورصدها بصورة مستمرة. |
Funding authorizations for missions and peacekeeping trust funds on an ongoing basis | UN | :: إصدار أذون تمويل بصورة مستمرة للبعثات والصناديق الاستئمانية لحفظ السلام |
Actual payments were previously charged to expenditure on an ongoing basis. | UN | وكانت المدفوعات الفعلية تحمَّل فيما مضى على النفقات بصورة مستمرة. |
We very much welcome that cooperation and strongly encourage that it be strengthened on an ongoing basis. | UN | ونحن نرحب بشدة بذلك التعاون ونشجع بقوة على تعزيزه بشكل مستمر. |
Such programming requires the inputs and perspectives of local actors and beneficiaries on an ongoing basis. | UN | وتحتاج هذه البرمجة إلى مدخلات ومناظير الجهات المحلية الفاعلة والمستفيدة بشكل مستمر. |
Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. | UN | تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل. |
Much the same can be said about the occupation of the Golan Heights, where settlement activities and building have been taking place on an ongoing basis. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء تقريبا عن احتلال مرتفعات الجولان، لأن أنشطة الاستيطان والبناء تجري فيها بصفة مستمرة. |
Implementation and monitoring of UNSOM budgets were performed on an ongoing basis | UN | وكان تنفيذ ميزانيتَي بعثة تقديم المساعدة إلى الصومال ورصدهما يجريان باستمرار |
Norway believes that it currently complies with commitments under operative paragraph 2, but will evaluate this on an ongoing basis. | UN | وتعتقد النرويج أنها تمتثل حاليا لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المنطوق لكنها ستقيّم مدى ذلك الالتزام على نحو مستمر. |
Several such sessions have been held on an ongoing basis in schools, communities, churches and with other groupings across the country. | UN | وقد عُقدت أنشطة من هذا النوع على أساس متواصل في المدارس والمجتمعات المحلية والكنائس ومع مختلف الجماعات في البلد. |
These transfers will continue on an ongoing basis as the work progresses. | UN | وسوف تستمر عمليات النقل هذه بشكل متواصل مع تقدم وتيرة العمل. |
In that context, we, the States Members of the United Nations, are duty-bound to consider this issue on an ongoing basis. | UN | وفي ذلك الصدد يفرض علينا الواجب، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن ننظر في هذه المسألة بصورة متواصلة. |
The Committee reiterates its view that general temporary assistance capacity should not be retained on an ongoing basis. | UN | وتكرّر اللجنة تأكيد رأيها عدم الإبقاء على قدرات المساعدة المؤقتة العامة بشكل دائم. |
This means that each case has to be investigated and followed up on an ongoing basis, regardless of any setbacks. | UN | وهذا يعني أنه يتعين التحقيق في كل حالة من الحالات ومتابعتها على أساس دائم بغض النظر عن النكسات. |
UNICEF intends to conduct regular follow-up and report on the matter on an ongoing basis as part of the implementation of the recommendation. | UN | وتعتزم اليونيسيف إجراء متابعة منتظمة وتقديم تقرير بشأن المسألة على أساس منتظم كجزء من تنفيذ التوصية. |
Some of the functions are still evolving and the Manual is being implemented on an ongoing basis as the procedures of some of the functions become clear. | UN | ولا يزال بعض المهام يتطور، ويجري تنفيذ الدليل على أساس جار كلما اتضحت إجراءات بعض هذه المهام. |
Monitoring of usage levels would be carried out and additional modules made available on an ongoing basis as usage levels increase. | UN | وسيجري رصد مستويات الاستخدام وإتاحة عناصر إضافية بصورة متوالية كلما ازدادت مستويات الاستخدام. |