ويكيبيديا

    "on an ongoing basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أساس مستمر
        
    • بصورة مستمرة
        
    • بشكل مستمر
        
    • على نحو متواصل
        
    • بصفة مستمرة
        
    • باستمرار
        
    • على نحو مستمر
        
    • على أساس متواصل
        
    • بشكل متواصل
        
    • بصورة متواصلة
        
    • بشكل دائم
        
    • على أساس دائم
        
    • على أساس منتظم
        
    • على أساس جار
        
    • بصورة متوالية
        
    Suggestions have been made on an ongoing basis during informal meetings between the incoming and outgoing General Committees. UN تقدم مقترحات على أساس مستمر خلال الجلسات غير الرسمية المشتركة بين المكتب المنتهية ولايته والمكتب الجديد.
    The website is updated on an ongoing basis, and it receives approximately 10,000 visits a year on average out of a target group of approximately 70,000. UN ويجري استكمال الموقع على أساس مستمر وهو يتلقى قرابة 000 10 زيارة في المتوسط كل عام من مجموعة مستهدفة قوامها 000 70 فرد.
    Further policy guidance is provided on an ongoing basis UN ويجري بصورة مستمرة توفير المزيد من التوجيه السياساتي
    Furthermore, it was deemed that the draft articles should require States to assess the risk of their existing activities on an ongoing basis. UN وإضافة إلى ذلك ارتئي أن مشاريع المواد ينبغي أن تشترط على الدول أن تقيم بشكل مستمر الخطر الكامن في أنشطتها الحالية.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Implemented: the Mission actively monitors obligations on an ongoing basis as part of its internal management processes. UN نُفذ: ترصد البعثة بعناية الالتزامات بصفة مستمرة كجزء من عملياتها الإدارية الداخلية.
    Furthermore, project updates were provided to the Executive Secretary and the Director of Administration on an ongoing basis. UN وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار موافاة الأمين التنفيذي ومدير شؤون الإدارة بآخر ما يستجد من معلومات.
    In a dynamic and changing world, it is important to focus on the more substantive aspects of Assembly revitalization and to do so on an ongoing basis. UN وفي عالم يتسم بالدينامية والتغير، من الهام أن نركز على الجوانب المتسمة بقدر أكبر من الموضوعية لتنشيط الجمعية، وأن نفعل ذلك على نحو مستمر.
    Suggestions have been made on an ongoing basis during informal meetings between the incoming and outgoing General Committees. UN تقدم مقترحات على أساس مستمر خلال الجلسات غير الرسمية المشتركة بين المكتب المنتهية ولايته والمكتب الجديد.
    Such activities are being reviewed on an ongoing basis in order to reflect new developments in relevant areas. UN ويجري اﻵن استعراض هذه اﻷنشطة على أساس مستمر لكي تعكس التطورات الجديدة في المجالات ذات الصلة.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party is not undertaking information and awareness-raising activities on an ongoing basis. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    The security alerts are set at the appropriate levels and all risk-mitigating elements installed and monitored on an ongoing basis. UN وقد حددت الإنذارات الأمنية عند مستويات مناسبة، كما أن جميع العناصر المخففة للمخاطر يتم إثباتها ورصدها بصورة مستمرة.
    Funding authorizations for missions and peacekeeping trust funds on an ongoing basis UN :: إصدار أذون تمويل بصورة مستمرة للبعثات والصناديق الاستئمانية لحفظ السلام
    Actual payments were previously charged to expenditure on an ongoing basis. UN وكانت المدفوعات الفعلية تحمَّل فيما مضى على النفقات بصورة مستمرة.
    We very much welcome that cooperation and strongly encourage that it be strengthened on an ongoing basis. UN ونحن نرحب بشدة بذلك التعاون ونشجع بقوة على تعزيزه بشكل مستمر.
    Such programming requires the inputs and perspectives of local actors and beneficiaries on an ongoing basis. UN وتحتاج هذه البرمجة إلى مدخلات ومناظير الجهات المحلية الفاعلة والمستفيدة بشكل مستمر.
    Provision implemented on an ongoing basis by the Secretariat. UN تنفذ الأمانة العامة هذا الحكم على نحو متواصل.
    Much the same can be said about the occupation of the Golan Heights, where settlement activities and building have been taking place on an ongoing basis. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء تقريبا عن احتلال مرتفعات الجولان، لأن أنشطة الاستيطان والبناء تجري فيها بصفة مستمرة.
    Implementation and monitoring of UNSOM budgets were performed on an ongoing basis UN وكان تنفيذ ميزانيتَي بعثة تقديم المساعدة إلى الصومال ورصدهما يجريان باستمرار
    Norway believes that it currently complies with commitments under operative paragraph 2, but will evaluate this on an ongoing basis. UN وتعتقد النرويج أنها تمتثل حاليا لالتزاماتها بموجب الفقرة 2 من المنطوق لكنها ستقيّم مدى ذلك الالتزام على نحو مستمر.
    Several such sessions have been held on an ongoing basis in schools, communities, churches and with other groupings across the country. UN وقد عُقدت أنشطة من هذا النوع على أساس متواصل في المدارس والمجتمعات المحلية والكنائس ومع مختلف الجماعات في البلد.
    These transfers will continue on an ongoing basis as the work progresses. UN وسوف تستمر عمليات النقل هذه بشكل متواصل مع تقدم وتيرة العمل.
    In that context, we, the States Members of the United Nations, are duty-bound to consider this issue on an ongoing basis. UN وفي ذلك الصدد يفرض علينا الواجب، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن ننظر في هذه المسألة بصورة متواصلة.
    The Committee reiterates its view that general temporary assistance capacity should not be retained on an ongoing basis. UN وتكرّر اللجنة تأكيد رأيها عدم الإبقاء على قدرات المساعدة المؤقتة العامة بشكل دائم.
    This means that each case has to be investigated and followed up on an ongoing basis, regardless of any setbacks. UN وهذا يعني أنه يتعين التحقيق في كل حالة من الحالات ومتابعتها على أساس دائم بغض النظر عن النكسات.
    UNICEF intends to conduct regular follow-up and report on the matter on an ongoing basis as part of the implementation of the recommendation. UN وتعتزم اليونيسيف إجراء متابعة منتظمة وتقديم تقرير بشأن المسألة على أساس منتظم كجزء من تنفيذ التوصية.
    Some of the functions are still evolving and the Manual is being implemented on an ongoing basis as the procedures of some of the functions become clear. UN ولا يزال بعض المهام يتطور، ويجري تنفيذ الدليل على أساس جار كلما اتضحت إجراءات بعض هذه المهام.
    Monitoring of usage levels would be carried out and additional modules made available on an ongoing basis as usage levels increase. UN وسيجري رصد مستويات الاستخدام وإتاحة عناصر إضافية بصورة متوالية كلما ازدادت مستويات الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد