ويكيبيديا

    "on any person" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أي شخص
        
    • ضد أي شخص
        
    • قد تلحق بالشخص
        
    A penalty is imposed on any person found to be encouraging, enticing or permitting a juvenile to violate the prohibition. UN وتفرض عقوبة على أي شخص يثبت أنه يشجع أو يحرض أحد الأحداث على انتهاك هذا الحظر أو يسمح له به.
    It further provides that the death penalty may not be pronounced on any person who commits an offence under the age of eighteen years or in a state of limited responsibility. UN كذلك ينص على عدم جواز توقيع عقوبة الإعدام على أي شخص يرتكب جريمة يكون دون سن الثامنة عشر أو في حالة أنه لا يتحمل المسؤولية الكاملة عن نفسه.
    Nor shall a heavier penalty be imposed on any person than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed. UN ولا تفرض على أي شخص عقوبة أشد من العقوبة التي كانت واجبة التطبيق عندما ارتكب الفعل الإجرامي.
    Capital punishment may not be imposed on any person under the age of 18 years or expectant woman. UN 46- ولا يجوز الحكم بالإعدام على أي شخص سنه دون 18 سنة أو على امرأة حامل.
    (c) substitute a less severe form of punishment for that imposed on any person for such an offence; or UN )ج( أو الاستعاضة عن العقوبة الصادرة ضد أي شخص بسبب ارتكاب جناية بعقوبة أقل شدة؛
    The loss or withdrawal of Guinean nationality, when performed according to law, will have no effect on any person other than the person directly concerned. UN وفقدان الجنسية الغينية أو سحبها، عندما يتمان في ظروف يقررها القانون، ليس لهما أثر على أي شخص بخلاف الشخص المستهدف.
    Thirdly, ECOWAS member States agreed to impose sanctions on any person or group of persons obstructing the implementation of the peace Agreement. UN وثالثـــا، اتفقت الدول أعضــــاء الجماعة على فرض جزاءات على أي شخص أو مجموعة أشخاص يعرقلون تنفيذ اتفاق السلام.
    121. In the context of combating prostitution, the Criminal Code (article 363) defines restrictions that may be imposed on any person convicted of this offence. UN 121 - وفي إطار مكافحة الدعارة، ينص القانون الجنائي في مادته 363 على قيود تفرض بحكم قضائي على أي شخص يتهم بذلك، وهي:
    Furthermore, States would be under a duty to prohibit the taking of measures by minorities to impose their particular rules on any person who did not want to be part of the minority concerned and therefore did not want to exercise her or his rights. UN وعلاوة على ذلك، يتوجب على الدول حظر اتخاذ الأقليات تدابير لفرض قواعدهم الخاصة على أي شخص لا يريد أن يكون فرداً في الأقلية المعنية، ومن ثم لا يريد ممارسة حقوقه.
    This instrument authorizes the aircraft commander to impose reasonable security measures on any person who has committed or is about to commit an offence and requires the States parties to take offenders into custody. UN ويأذن هذا الصك لقائد الطائرة بفرض تدابير أمنية معقولة على أي شخص ارتكب أو هو في صدد ارتكاب جريمة، ويلزم الدول الأطراف بوضع مرتكبي الجريمة تحت الحراسة.
    Article 3(2). It further confers Eritrean nationality on any person born to an Eritrean national naturalized upon application after such naturalization. UN كما يسبغ الجنسية اﻹريترية على أي شخص مولود لمواطن إريتري مجنس بناء على طلب تجنيس بعد حصوله على الجنسية)١٤٣(.
    21. Human life is inviolable and consequently, death penalty may not be imposed on any person for any reason whatsoever. UN 21- وحرمة الحياة البشرية مصونة ولذلك لا تُفرض عقوبة الإعدام على أي شخص لأي سبب من الأسباب.
    The same penalty shall be imposed on any person who alters, conceals, removes or causes the disappearance of traces, evidence or instrumentalities of such offences or takes into safe keeping the proceeds or revenues from such acts. UN تُفرض العقوبة ذاتها على أي شخص يقوم بتغيير أو إخفاء أو إزالة آثار أو دليل أو أدوات مثل هذه الجرائم أو يتسبب في إخفاءها أو يحتفظ بعائدات أو إيرادات من هذه الأعمال.
    Furthermore, States would be under a duty to prohibit the taking of measures by minorities to impose their particular rules on any person who did not want to be part of the minority concerned and therefore did not want to exercise her or his rights. UN وعلاوة على ذلك، يتوجب على الدول أن تحظر على الأقليات اتخاذ تدابير لفرض قواعدهم الخاصة على أي شخص لا يريد أن يكون فرداً في الأقلية المعنية، ومن ثم لا يريد ممارسة حقوقه.
    :: Likewise, the article in question allows the Superintendence to impose penalties on any person who obstructs or impedes the administrative actions taken to establish the existence of potential illegal activities conducted outside the entities under supervision, as well as persons who provide false or incorrect information. UN :: كما تنص المادة في التعليق على أنه يمكن لهيئة الإشراف هذه فرض جزاءات على أي شخص يعرقل أو يمنع سير الإجراءات الإدارية المتخذة لتقرير وجود ممارسة غير قانونية محتملة لأنشطة قاصرة على الهيئات الخاضعة للإشراف، وعلى من يقدمون معلومات كاذبة أو غير دقيقة.
    “(d) Of inflicting on any person or group of persons conditions which are incompatible with the dignity of man. UN " )د( فرض أوضاع لا تتفق وكرامة اﻹنسان على أي شخص أو جماعة من اﻷشخاص.
    The amendment increases the amount of fines and the number of years of imprisonment and imposes civil obligation in an amount double the unpaid benefits due the employees by way of restitution, on any person, company or employer who fails or refuses to pay the prescribed increases or adjustments in the wage rates. UN ويرفع التعديل مبلغ الغرامات ومدة السجن ويفرض التزاماً مدنياً بدفع مبلغ يعادل ضعف المبالغ غير المدفوعة المستحقة للموظفين، على أي شخص أو شركة أو صاحب عمل لا يدفع أو يرفض أن يدفع الزيادات المقررة أو التعديلات في معدلات اﻷجور.
    A reduced penalty may also be imposed by the judge on any person who, " when committing the crime, was under 21 years of age " . UN ويجوز للقاضي أن يفرض أيضاً عقوبة مخففة على أي شخص " كان عند ارتكابه الجريمة دون 21 سنة من العمر " .
    (e) To prevent an attack on a police convoy or on any person being transported by the police; UN )ﻫ( منع الهجوم على قافلة من سيارات الشرطة أو على أي شخص تنقله الشرطة؛
    (k) Torture and similar behaviour, as contemplated by article 182 of the Penal Code, should be made a criminal offence when inflicted on any person deprived of liberty, not just on those in prisons. UN )ك( ينبغي اعتبار التعذيب والسلوك المماثل، على النحو الوارد في المادة ٢٨١ من القانون الجنائي، جناية عندما يمارس ضد أي شخص محروم من حريته وليس فقط ضد السجناء.
    The law prescribes the penalties to be imposed on any person who breaches these principles and determines the appropriate compensation to be provided to anyone who suffers injury as a result of such a breach. UN وحدد القانون عقاباً لمن يخالف تلك المبادئ كما حدد التعويض المناسب عن الأضرار التي قد تلحق بالشخص من جراء المخالفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد