ويكيبيديا

    "on applying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن تطبيق
        
    • على تطبيق
        
    • كي تطبق
        
    • المعني بتطبيق
        
    NOU has been instructed to draft instructions on applying and following up the ordinance. UN وطلب من المجلس صياغة تعليمات بشأن تطبيق ومتابعة القانون.
    The State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    :: 2 workshops for judges on applying the principle of an independent judiciary, as well as international human rights standards UN :: عقد حلقتي عمل للقضاة بشأن تطبيق مبدأ استقلال الجهاز القضائي بالإضافة إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Consensus on applying the new development agenda, building a new international structure, and establishing a fair and equitable system for international trade based on non-discriminatory rules would require the political will of all Member States. UN وأضافت أن اتفاق الآراء على تطبيق خطة التنمية الجديدة، وبناء هيكل دولي جديد، وإقامة نظام عادل ومنصف للتجارة الدولية يستند إلى قواعد لاتمييزية يتطلب الإرادة السياسية من جانب جميع الدول الأعضاء.
    Success hinges on applying an inclusion method carefully tailored to the specific difficulties of the target group. UN ويتوقف النجاح على تطبيق أسلوب إدراج مصمم خصيصاً وبعناية للصعوبات المحددة للفئة المستهدفة.
    It will place particular emphasis on applying to rural workers the labour policy outlined in the relevant section of the present agreement. UN وستركز بصورة خاصة على تطبيق سياسة العمل المحددة في الفصل ذي الصلة من هذا الاتفاق على عمال الريف.
    61. An online guidebook on applying the media development indicators has been prepared to assist researchers in carrying out assessments. UN 61 - وجرى إعداد دليل على الإنترنت بشأن تطبيق مؤشرات تنمية وسائط الإعلام لمساعدة الباحثين في إجراء التقييمات.
    :: 1 workshop conducted for judges on applying the principles of independence of the judiciary and international human rights standards UN :: عقد حلقة عمل للقضاة بشأن تطبيق مبادئ استقلال السلطة القضائية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    The State party should continue its efforts to provide training to law enforcement officials and border patrol, including personnel of the Office of National Security, on applying the Anti-Human Trafficking Act. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، بمن فيهم العاملون في مكتب الأمن القومي، بشأن تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Research on applying those models to geospatial data sets, for example through the use of GIS, was deemed necessary. UN واعتُبر أنَّ من الضروري إجراء بحوث بشأن تطبيق هذه النماذج على مجموعات البيانات المكانية الجغرافية، وذلك على سبيل المثال، من خلال استخدام نظم المعلومات الجغرافية.
    11. The ISU again was called upon extensively to advise on applying, in other areas, the lessons learned from implementing the Convention. UN 11- ودُعيت الوحدة مرة أخرى إلى تقديم المشورة المستفيضة بشأن تطبيق الدروس المستفادة من تنفيذ الاتفاقية في مجالات أخرى.
    Unilateral statements by nuclear Powers on applying the no-first-use principle are insufficient because they are not legally binding and may be withdrawn. UN أما الإعلانات الانفرادية الصادرة عن القوى النووية بشأن تطبيق مبدأ عدم المبادرة إلى استخدام الأسلحة النووية فهي غير كافية لأنها غير ملزمة قانوناً ويمكن عكسها.
    UNDP was currently developing an internal guidance note on applying the Convention in UNDP programming. UN وذكر أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعكف حالياً على وضع مذكرة توجيه داخلية بشأن تطبيق الاتفاقية في سياق برامج البرنامج الإنمائي.
    The focus will be on applying global ‘good practice’ for integrating conflict sensitivity into development programming, and finding and developing the mix of institutions and processes that can promote reconciliation and inclusion, especially those that offer the best scope for women’s leadership and participation. UN وسوف تنصب نقطة التركيز على تطبيق ' الممارسات الجيدة` العالمية بهدف إدراج التحسب للنزاعات في برامج التنمية، وإنشاء وتطوير مزيج من المؤسسات والعمليات التي يكون بوسعها الترويج للمصالحة والإدماج، خصوصا تلك التي توفر أفضل النطاقات أمام ريادة المرأة ومشاركتها.
    For the time being, States should focus on applying the existing norms in full and on implementing the practical measures approved by the General Assembly. UN ورأى أن على الدول الأعضاء أن تركز في الوقت الراهن على تطبيق القواعد الحالية تطبيقاً كاملاً وتنفيذ التدابير العملية التي أقرتها الجمعية العامة.
    The focus in the coming year will be on applying the considerations presented by the strategy to help missions target their activities and shape their peacebuilding partnerships. UN وسيتم التركيز في العام القادم على تطبيق الاعتبارات التي قدمتها الاستراتيجية لمساعدة البعثات على توجيه أنشطتها وتشكيل شراكاتها في مجال بناء السلام.
    In the health sector: training for health sector personnel on applying the standards and established procedures for handling cases in this area, as well as the setting up of specialized centres to assist victims of domestic violence and to detect cases of violence through diagnostic assessment systems. UN :: في قطاع الصحة: تدريب أخصائيي الرعاية الصحية على تطبيق قواعد وبروتوكولات تولي الرعاية في الميدان وإنشاء مراكز متخصصة لمساعدة ضحايا العنف المنزلي واكتشاف حالات العنف من خلال نظم التشخيص؛
    However, consensus was reached on applying the methodology that makes use of the standard deviation and handicap factors to adjust the data submitted by Member States. UN بيد أن الآراء اتفقت على تطبيق المنهجية التي تستخدم معاملي الانحراف المعياري التساهل لتسوية البيانات المقدمة من الدول الأعضاء.
    6. Other Member States insisted on applying the statistical model to adjust the rates. UN 6 - وأصرت دول أعضاء أخرى على تطبيق النموذج الإحصائي لتسوية المعدلات.
    Report of the Expert Group Meeting on applying New Methods and Technologies in International Statistical Databases: Next Steps, held in New York, 12–15 May 1997. UN اجتماع فريق الخبراء المعني بتطبيق الطرائق والتكنولوجيات الجديدة في قواعد البيانات اﻹحصائية الدولية: الخطوات القادمة، نيويورك ٢١-٥١ أيار/ مايو ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد