ويكيبيديا

    "on behalf of the people of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باسم شعب
        
    • بالنيابة عن شعب
        
    • نيابة عن شعب
        
    • وبالنيابة عن شعب
        
    • وباسم شعب
        
    • باسم الشعب
        
    • لصالح شعب
        
    • ونيابة عن شعب
        
    • بالنيابة عن سكان
        
    As he represents the friendly Swiss Confederation, I shall now say a few words on behalf of the people of Kuwait in one of the official languages of his country. UN وأنتم تمثلون بلدكم الصديق الاتحاد السويسري. واسمحوا لي أن أخاطبكم باسم شعب الكويت بإحدى لغاتكم الرسمية.
    I would like, on behalf of the people of Kiribati, to convey our heartfelt gratitude to the President and members of the Security Council for recommending our admission to the General Assembly. UN وأود، باسم شعب كيريباس، أن أعرب عن امتناننا القلبي لرئيس وأعضاء مجلس اﻷمن لتوصيتهم الى الجمعية العامة بقبولنا عضوا.
    on behalf of the people of Japan, I express my heartfelt gratitude for the helping hands extended from all over the world. UN بالنيابة عن شعب اليابان، أعرب عن امتناني المخلص للأيدي التي امتدت بالمساعدة من جميع أنحاء العالم.
    The Prime Minister of Canada, the Right Honourable Jean Chrétien, accepted the award on behalf of the people of Canada. UN ولقد تسلم الجائزة الرايت أونرابل جان تشرتين، رئيس وزراء كندا بالنيابة عن شعب كندا.
    I extend to you, Mr. President, and to the Secretary-General, on behalf of the people of the Marshall Islands, our warmest congratulations on your leadership. UN وأتقدم اليكم، سيادة الرئيس، والى اﻷمين العام، نيابة عن شعب جزر مارشــال، بأطيــب تهانينا بتوليكم الريادة.
    on behalf of the people of South Sudan and on my own behalf, there are no words sufficient to express the depth of our gratitude. UN وبالنيابة عن شعب جنوب السودان وبالأصالة عن نفسي، أقول إن لساني يعجز عن التعبير عن شدة امتناننا لتلك الشعوب على جهودها.
    on behalf of the people of Nepal, I wish to express our sympathies to the Government of Bangladesh and to the victims of the cyclone. UN وباسم شعب نيبال، أود أن أعرب عن مواساتنا لحكومة بنغلاديش وضحايا الإعصار.
    I am happy to greet the Assembly on behalf of the people of Haiti. UN يسعدني أن أحيي الجمعية العامة باسم الشعب الهايتي.
    3. Recognizes the important role of the Multi-National Force Iraq (MNF-I) in supporting UNAMI, including security and logistical support, and further recognizes that security is essential for UNAMI to carry out its work on behalf of the people of Iraq; UN 3 - يسلّم بالدور المهم الذي تؤديه القوة المتعددة الجنسيات في العراق من حيث دعم البعثة، بما في ذلك الدعم الأمني واللوجستي، ويسلم كذلك بأن الأمن عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق؛
    Acknowledging the efforts of Mrs. Ruth Sando Perry, Chairman of the Council of State, to govern on behalf of the people of Liberia, UN وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها السيدة روث ساندو بيري، رئيسـة مجلـس الدولة، من أجل ممارسة الحكم باسم شعب ليبريا،
    This is the message that I wished to bring, on behalf of the people of Benin and of the least developed countries, during this general debate. UN وهذه هي الرسالة التي أود أن أنقلها، باسم شعب بنن وأقل البلدان نموا، في أثناء هذه المناقشة العامة.
    In this context, on behalf of the people of Poland and myself, I express our deepest condolences to the relatives of the victims of the recent events in Beslan. UN في هذا السياق، أتقدم، باسم شعب بولندا وبالأصالة عن نفسي، بأعمق تعازينا لأقرباء ضحايا الأحداث الأخيرة في بيسلان.
    I am also pleased to address the Assembly in order to speak on behalf of the people of Sao Tome and Principe. UN ويسعدني أيضاً أن أخاطب الجمعية متحدثاً باسم شعب سان تومي وبرينسيبي.
    WHEREAS: The National Assembly of People's Power, on behalf of the people of Cuba: UN وحيث أن: الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية، باسم شعب كوبا:
    Allow me to take this opportunity to present, on behalf of the people of Sao Tome and Principe, our deepest gratitude. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب، بالنيابة عن شعب سان تومي وبرينسيبي، عن أعمق امتناننا.
    Once again, on behalf of the people of Indonesia, I thank the Assembly and its members. UN ومرة أخرى، بالنيابة عن شعب إندونيسيا، أشكر الجمعية العامة وأعضاءها.
    The Government of Portugal must be complimented on its continuing efforts on behalf of the people of Timor. UN وينبغي أن نثني على حكومة البرتغال لجهودها المتواصلة بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية.
    Let me salute the efforts of the United Nations on behalf of the people of Bosnia. UN اسمحوا لي أن أحيي جهود اﻷمم المتحدة بالنيابة عن شعب البوسنة.
    So without further to do on behalf of the people of this state Open Subtitles لذلك أنا فخور لعمل ذلك نيابة عن شعب هذهـ الولاية
    I address you on behalf of the people of Ukraine - 52 million people with a long and distinctive history, a rich culture and a thousand-year-old tradition of statehood. UN إني أتحدث إليكم نيابة عن شعب أوكرانيا الذي يبلغ تعداده٢ ٥ مليون نسمة وله تاريخ طويل ومتميز وثقافة زاخرة وتراث كدولة عمره ألف سنة.
    on behalf of the people of Mongolia, I warmly welcome South Sudan as the 193rd Member of the United Nations. UN وبالنيابة عن شعب منغوليا أرحب بحرارة بجنوب السودان، العضو الـ 193 في الأمم المتحدة.
    on behalf of the people of India and those affected, I once again thank the President very much for his very kind words of sympathy. UN وباسم شعب الهند والمتضررين منه، أتوجه مرة أخرى بالشكر الجزيل إلى الرئيس على عبارات المواساة الطيبة.
    on behalf of the people of Syria, we ask that you find the unity needed to stop the suffering in Syria, and bring peace and stability to our country. UN وإننا نطلب، باسم الشعب السوري، أن تجدوا الوحدة اللازمة لوقف المعاناة في سورية، وإحلال السلام والاستقرار في بلدنا.
    3. Recognizes the important role of the Multi-National Force Iraq (MNF-I) in supporting UNAMI, including security and logistical support, and further recognizes that security is essential for UNAMI to carry out its work on behalf of the people of Iraq; UN 3 - يسلّم بالدور المهم الذي تؤديه القوة المتعددة الجنسيات في العراق من حيث دعم البعثة، بما في ذلك الدعم الأمني واللوجستي، ويسلم كذلك بأن الأمن عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق؛
    So today, on behalf of the people of the United States of America, I offer you and your citizens the same warm wishes. UN ولذلك فاليوم، ونيابة عن شعب الولايات المتحدة اﻷمريكية، أقدم إليكم وإلى مواطنيكم نفس التمنيات الحارة.
    Dear Mr. Sherman, on behalf of the people of Springfield I would like to invite you to judge our film festival. Open Subtitles عزيزي السيد شيرمان، بالنيابة عن ..سكان مدينة سبرنقفيلد ..أود أن أدعوك لتحكيم مهرجاننا السينمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد