Therefore, I am pleased to speak on behalf of the United States today on the topic of building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal. | UN | لذلك، يسرني أن أتكلم باسم الولايات المتحدة اليوم عن موضوع بناء عالم سلمي وأفضل من خلال الرياضة والمـُثل الأوليمبية. |
A further statement was made on behalf of the United States by H.E. Ms. Rosemary DiCarlo. | UN | كما أدلت سعادة السيدة روزماري ديكارلو ببيان باسم الولايات المتحدة. |
It is acknowledged that, in 1993, the then President, William J. Clinton, apologized on behalf of the United States for the Government's role in the overthrow of the Hawaiian monarchy. | UN | كلينتون، الرئيس آنذاك، قدم في عام 1993 اعتذارا باسم الولايات المتحدة لدور حكومتها في الإطاحة بنظام الحكم الملكي في هاوي. |
You know, in 1993, Congress issued an apology to native Hawaiians on behalf of the United States for the overthrow of the Kingdom of Hawaii a hundred years earlier. | Open Subtitles | هل تعلم أنه في عام 1993 أصدر الكونغرس اعتذاراً لسكان هاواي الأصليين بالنيابة عن الولايات المتحدة |
Today, on behalf of the United States, the United Kingdom, and France, I would like to introduce a proposal on the Conference's work programme and ask that it be circulated as an official document. | UN | اليوم أود أن أقدم، بالنيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا، اقتراحاً بشأن برنامج عمل المؤتمر وأن أطلب تعميمه بوصفه وثيقة رسمية. |
With regard to draft resolution A/C.1/63/L.27, I am speaking on behalf of the United States and the United Kingdom. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.27، فأنا أتكلم نيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. |
Subsequently, the representative of Australia, speaking also on behalf of the United States of America, reported that the proposed draft decision had been revised, incorporating the useful comments of interested parties. | UN | 101- وتبعاً لذلك، أفاد ممثل أستراليا الذي كان يتكلم باسم الولايات المتحدة أيضاً بأنه قد جرى تنقيح مشروع المقرر المقترح وأدرجت فيه التعليقات المفيدة المقدمة من الأطراف المهتمة. |
With respect to draft resolution A/C.1/63/L.26, I am speaking on behalf of the United States, the United Kingdom and France. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.26، فإنني أتكلم باسم الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |
It would indeed be inconsistent with the principles governing the question to regard members of the contra forces as persons or groups acting in the name and on behalf of the United States of America. | UN | وفي الواقع، لن يتسق اعتبار أعضاء من قوات الكونترا أشخاصا أو جماعات تعمل باسم الولايات المتحدة الأمريكية وبالنيابة عنها، مع المبادئ التي تنظم المسألة. |
I would now like to make the following statement on behalf of the United States of America, the Russian Federation, the United Kingdom and my own country, in connection with the non-proliferation Treaty Conference. | UN | وأود اﻵن إصدار البيان التالي باسم الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وبلدي، بصدد مؤتمر معاهدة عدم الانتشار. |
The plenary sessions of the CLI were co-chaired by Mr. Cornelis Pigot and Ms. Annette Tjon Sie Fat on behalf of Suriname; Mr. Hans Hoogeveen on behalf of the Netherlands; and Ms. Stephanie Caswell on behalf of the United States. | UN | وشارك في رئاسة الجلسات العامة للمبادرة القطرية السيد كورنيليس بيغوت والسيدة أنيت تجون سي فات باسم سورينام، والسيد هانس هوغيفين باسم هولندا؛ والسيدة ستيفاني كازويل باسم الولايات المتحدة. |
I would also like to take this opportunity to express, on behalf of the United States, our deep appreciation to Secretary-General Annan for his tireless efforts during his many years of service to the United Nations, especially the past 10 as Secretary-General. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب باسم الولايات المتحدة عن تقديرنا العميق للأمين العام عنان لجهوده الدؤوبة خلال الأعوام الكثيرة التي قضاها في خدمة الأمم المتحدة، ولا سيما على مدى السنوات العشر التي قضاها أمينا عاما. |
Mr. INDERFURTH (United States of America): on behalf of the United States, my delegation wishes to express its strong support for the draft resolution on the annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for 1992. | UN | يود وفد بلدي أن يعرب باسم الولايات المتحدة عن تأييده القوي لمشروع القرار الذي تناول التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لعام ١٩٩٢. إن الوكالة باضطلاعها بمسؤوليتهــا المزدوجة المتمثلة في النهوض |
Once again, on behalf of the United States as host country, I would like to convey to Presidents Tito and Harris and to King Taufa'ahau Tupou IV; to their delegations here with us today; and to all the people of Kiribati, Nauru and Tonga our most heartfelt welcome to the United Nations. | UN | مرة أخرى أود، باسم الولايات المتحدة باعتبارها البلد المضيف، أن أعبر للرئيسين تيتو وهاريس وللملك توفاهو توبو الرابع؛ ولوفودهم الموجودة هنا اليوم؛ ولجميع أبناء شعب كيريباس وناورو وتونغا عن ترحيبنا الحار بهم في اﻷمم المتحدة. |
I wished to speak today to support the proposed programme of work which has just been introduced to you by Ambassador Grey on behalf of the United States, the United Kingdom and France. | UN | أردت التكلم اليوم لأعرب عن الدعم لبرنامج العمل المقترح الذي قدمه على التو السفير غراي بالنيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |
I would just like to express my delegation's support for the proposal just presented by Ambassador Grey of the United States on behalf of the United States, the United Kingdom and France. | UN | وأود الإعراب فقط عن تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه على التو السفير غراي، سفير الولايات المتحدة بالنيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |
Only in cases where certain members of those forces happened to have been specifically charged by United States authorities to commit a particular act, or to carry out a particular task of some kind on behalf of the United States, would it be possible so to regard them. | UN | ولن يمكن اعتبارهم كذلك إلا في الحالات التي تقوم فيها سلطات الولايات المتحدة الأمريكية تحديدا بتكليف أعضاء معينين من تلك القوات بارتكاب فعل معين، أو تنفيذ مهمة محددة من نوع ما بالنيابة عن الولايات المتحدة. |
on behalf of the United States of America, the host country of the United Nations, I have the honour of warmly welcoming Mr. Ban Ki-moon's reappointment as Secretary-General of the United Nations. | UN | بالنيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية، البلد المضيف للأمم المتحدة، يشرفني أن أرحب ترحيبا حارا بإعادة تعيين السيد بان كي - مون لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
With regard to draft resolution A/C.1/63/L.40, I am speaking on behalf of the United States, the United Kingdom and France. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/63/L.40، فإنني أتكلم نيابة عن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |
The same can be said of the very encouraging statement made by Mr. Thomas D'Agostino on behalf of the United States this morning, announcing that the process of dismantling nuclear devices is to be speeded up. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن البيان المشجع للغاية الذي ألقاه السيد توماس داغوستينو نيابة عن الولايات المتحدة هذا الصباح، والذي أعلن فيه عن الإسراع بعملية تفكيك الأجهزة النووية. |
12. Without further clarification, one might believe, upon reading the Working Group's report, that the private military and security companies in Iraq and Afghanistan were working on behalf of the United States of America or other States, when in fact a number of them were employed by the Governments of Iraq and Afghanistan, international or nongovernmental organizations, or other private companies. | UN | 12 - وفي غياب التفاصيل الضرورية، يمكن القول، عند قراءة التقرير، أن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الموجودة في العراق وأفغانستان تعمل لحساب الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى، وذلك في حين أن عددا منها مستخدم من قبل الحكومتين العراقية والأفغانية ذاتهما، أو على يد منظمات دولية أو منظمات غير حكومية أو شركات خاصة أخرى. |